commit/clipContentsDesigner: NVDA translation automation: l10n updates

  • From: commits-noreply@xxxxxxxxxxxxx
  • To: commits+int+220+6085746285340533186@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx, nvda-addons-commits@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Thu, 16 Nov 2017 17:00:34 +0000 (UTC)

1 new commit in clipContentsDesigner:

https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/clipcontentsdesigner/commits/9af99f615bdb/
Changeset:   9af99f615bdb
Branch:      stable
User:        NVDA translation automation
Date:        2017-11-16 17:00:25+00:00
Summary:     l10n updates

Affected #:  2 files

diff --git a/addon/locale/ko/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/ko/LC_MESSAGES/nvda.po
index a94ecad..0718c1b 100644
--- a/addon/locale/ko/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/ko/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -8,14 +8,27 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: clipContentsDesigner 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-12-27 19:18+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-19 08:19-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-13 14:57+0900\n"
 "Last-Translator: Noelia Ruiz Martínez <nrm1977@xxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
 "Language: ko\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"Language-Team: \n"
+
+#. Translators: label of a dialog.
+msgid ""
+"This add-on allows to confirm if you want to copy and cut, replacing the "
+"clipboard contents, when pressing control+c and control+x. This is named "
+"Emulate copy and cut, and by default it works just when clipboard contains "
+"text. Do you want to configure Emulate copy and cut now? You may do or "
+"change this later."
+msgstr ""
+
+#. Translators: title of a dialog.
+msgid "Configure Emulate copy and cut"
+msgstr ""
 
 #. Translators: name of the option in the menu.
 msgid "&Clip Contents Designer settings..."
@@ -51,6 +64,14 @@ msgstr "텍스트 선택되지 않음, 시작 마크 설정 불가"
 msgid "No text to add"
 msgstr "추가할 텍스트 없음"
 
+#. Translators: Label of a dialog.
+msgid "Please, confirm if you want to add text to the clipboard"
+msgstr "클립보드에 텍스트 추가하려면 확인하세요."
+
+#. Translators: Title of a dialog.
+msgid "Adding text to clipboard"
+msgstr "클립보드에 텍스트 추가 설정"
+
 #. Translators: message presented when the text has been added to the 
clipboard.
 msgid "Added"
 msgstr "추가"
@@ -66,10 +87,46 @@ msgid ""
 "adds it to the clipboard."
 msgstr ""
 
+#. Translators: Label of a dialog.
+msgid "Please, confirm if you want to clear the clipboard"
+msgstr "클립보드를 초기화하려면 확인하세요."
+
+#. Translators: Title of a dialog.
+msgid "Clearing clipboard"
+msgstr "클립보드 초기화"
+
 #. Translators: message presented in input mode.
 msgid "Deletes the added text and the content of the clipboard."
 msgstr ""
 
+#. Translators: Label of a dialog.
+msgid "Please, confirm if you want to copy to the clipboard"
+msgstr "클립보드에 복사하려면 확인하세요."
+
+#. Translators: Title of a dialog.
+msgid "Copying to clipboard"
+msgstr "클립보드에 복사"
+
+#. Translators: message presented in input mode.
+msgid ""
+"Copies to the clipboard, with the possibility of being asked for a previous "
+"confirmation"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Label of a dialog.
+msgid "Please, confirm if you want to cut from the clipboard"
+msgstr "클립보드에서 자르려면 확인하세요."
+
+#. Translators: Title of a dialog.
+msgid "Cutting from clipboard"
+msgstr "클립보드에서 자르기"
+
+#. Translators: message presented in input mode.
+msgid ""
+"Cuts from the clipboard, with the possibility of being asked for a previous "
+"confirmation"
+msgstr ""
+
 #. Translators: title of a dialog.
 msgid "Clip Contents Designer settings"
 msgstr "Clip Contents Designer 설정"
@@ -78,10 +135,30 @@ msgstr "Clip Contents Designer 설정"
 msgid ""
 "Type the string to be used as a &separator between contents added to the "
 "clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "클립보드에 추가되는 텍스트를 구분하기 위한 문자열 입력(&S)"
 
 #. Translators: label of a dialog.
 msgid "&Add text before clip data"
+msgstr "클립 데이터 앞에 문자 추가(&A)"
+
+#. Translators: label of a dialog.
+msgid "Confirm to a&dd text"
+msgstr "텍스트 추가 확인(&D)"
+
+#. Translators: label of a dialog.
+msgid "Confirm to c&lear clipboard"
+msgstr "클립보드 초기화 확인(&L)"
+
+#. Translators: label of a dialog.
+msgid "&Confirm to emulate copy"
+msgstr "Emulate Copy 확인(&C)"
+
+#. Translators: label of a dialog.
+msgid "&Confirm to emulate cut"
+msgstr "Emulate Cut 확인(&C)"
+
+#. Translators: label of a dialog.
+msgid "&Text in clipboard to confirm"
 msgstr ""
 
 #. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.

diff --git a/addon/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/nvda.po
index 1d00ac3..f716837 100644
--- a/addon/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: clipContentsDesigner 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-12-27 19:18+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-05 11:43-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-10 11:02-0000\n"
 "Last-Translator: Ângelo Abrantes <ampa4374@xxxxxxxxx>\n"
 "Language: pt_PT\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,11 +22,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: label of a dialog.
 msgid "This add-on allows to confirm if you want to copy and cut, replacing 
the clipboard contents, when pressing control+c and control+x. This is named 
Emulate copy and cut, and by default it works just when clipboard contains 
text. Do you want to configure Emulate copy and cut now? You may do or change 
this later."
-msgstr "Este add-on permite confirmar se quer copiar e cortar, substituindo os 
conteúdos da área de transferência, quando pressionar control+c e control+x. 
Isto chama-se \"emulação de copiar e cortar\", e, por padrão, trabalha apenas 
quando a área de transferência contem texto. Quer configurar, agora, \"emulação 
de copiar e cortar\"? Também poderá fazer isto mais tarde."
+msgstr "Este add-on permite confirmar se quer copiar e cortar, substituindo os 
conteúdos da área de transferência, quando pressionar control+c e control+x. 
Isto chama-se emulação de copiar e cortar, e, por padrão, trabalha apenas 
quando a área de transferência contém texto. Quer configurar, agora, emulação 
de copiar e cortar? Também poderá fazer isto mais tarde."
 
 #. Translators: title of a dialog.
 msgid "Configure Emulate copy and cut"
-msgstr "Configurar \"emulação de copiar e cortar\"."
+msgstr "Configurar emulação de copiar e cortar."
 
 #. Translators: name of the option in the menu.
 msgid "&Clip Contents Designer settings..."
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "A cortar da área de transferência..."
 
 #. Translators: message presented in input mode.
 msgid "Cuts from the clipboard, with the possibility of being asked for a 
previous confirmation"
-msgstr "Corta para a área de transferência, com a possibilidade de lhe ser 
pedida uma confirmação."
+msgstr "Retira da área de transferência, com a possibilidade de lhe ser pedida 
uma confirmação."
 
 #. Translators: title of a dialog.
 msgid "Clip Contents Designer settings"
@@ -122,31 +122,31 @@ msgstr "Configuração do gestor da área de transferência."
 
 #. Translators: label of a dialog.
 msgid "Type the string to be used as a &separator between contents added to 
the clipboard."
-msgstr "Escreva o carater que deseja usar como %separador dos conteúdos a 
adicionar à área de transferência."
+msgstr "Escreva o caracter que deseja usar como &separador dos conteúdos a 
adicionar à área de transferência."
 
 #. Translators: label of a dialog.
 msgid "&Add text before clip data"
-msgstr "%adicionar texto antes dos dados da área de transferência."
+msgstr "&adicionar texto antes dos dados da área de transferência."
 
 #. Translators: label of a dialog.
 msgid "Confirm to a&dd text"
-msgstr "Confirmar a%dição de  texto"
+msgstr "Confirmar a&dição de  texto"
 
 #. Translators: label of a dialog.
 msgid "Confirm to c&lear clipboard"
-msgstr "Confirmar a limpeza da área de transferência"
+msgstr "Confirmar a &limpeza da área de transferência"
 
 #. Translators: label of a dialog.
 msgid "&Confirm to emulate copy"
-msgstr "%Confirmar emulação de cópia"
+msgstr "&Confirmar emulação de cópia"
 
 #. Translators: label of a dialog.
 msgid "&Confirm to emulate cut"
-msgstr "%Confirmar emulação de corte."
+msgstr "&Confirmar emulação de corte."
 
 #. Translators: label of a dialog.
 msgid "&Text in clipboard to confirm"
-msgstr "%Texto na área de transferência para confirmar."
+msgstr "&Texto na área de transferência para confirmar."
 
 #. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
 #. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on 
information.
@@ -156,5 +156,5 @@ msgstr "Gestor de conteúdos da área de transferência."
 #. Add-on description
 #. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on 
information from add-ons manager
 msgid "Add-on for managing clipboard text."
-msgstr "Add-on para gerir o texto da área de transferência"
+msgstr "Extra para gerir o texto da área de transferência"

Repository URL: https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/clipcontentsdesigner/

--

This is a commit notification from bitbucket.org. You are receiving
this because you have the service enabled, addressing the recipient of
this email.

Other related posts: