commit/clipContentsDesigner: NVDA translation automation: l10n updates

  • From: commits-noreply@xxxxxxxxxxxxx
  • To: nvda-addons-commits@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Thu, 14 Jul 2016 17:00:24 -0000

1 new commit in clipContentsDesigner:

https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/clipcontentsdesigner/commits/3e8f27c26ba2/
Changeset:   3e8f27c26ba2
Branch:      stable
User:        NVDA translation automation
Date:        2016-07-14 17:00:19+00:00
Summary:     l10n updates

Affected #:  2 files

diff --git a/addon/doc/fr/readme.md b/addon/doc/fr/readme.md
index 23c629f..9adfd2c 100644
--- a/addon/doc/fr/readme.md
+++ b/addon/doc/fr/readme.md
@@ -3,44 +3,47 @@
 *   Télécharger [version stable][1]
 *   Télécharger [version de développement][2]
 
-This add-on is used to add text to the clipboard, which can be useful when
-you want to join sections of text together ready for pasting.  The clipboard
-content can also be cleared.
+Ce module complémentaire est utilisé pour ajouter du texte dans le
+presse-papiers, ce qui peut être utile lorsque vous souhaitez relier des
+portions de texte ensemble prêt pour le collage. Le contenu du
+presse-papiers peut aussi être effacé.
 
 ## Commandes clavier ##
-*   NVDA+windows+c: Add selected text, Unicode braille characters which
-    represent MathML objects, or the string which has been marked with the
-    review cursor, to the clipboard.
+*   NVDA+windows+c : Ajoute le texte sélectionné, les caractères braille
+    Unicode qui représentent les objets MathML ou la chaîne qui a été
+    marquée avec le curseur de revue, dans le presse-papiers.
 *   NVDA+windows+x : Efface le contenu du presse-papiers.
-*   NVDA+windows+f9: Mark the current position of the review cursor as the
-    start of the text to be added to the clipboard.  If you use nvda+F9, the
-    text will not be added.
+*   NVDA+windows+f9 : Marque la position actuelle du curseur de revue comme
+    le début du texte à ajouter au presse-papiers. Si vous utilisez nvda+F9,
+    le texte ne sera pas ajouté.
 
 Note : Les commandes ci-dessus peuvent être changés depuis le menu NVDA,
 sous-menu Préférences, dans la boîte de dialogue Gestes de commandes, dans
 la catégorie Revue de texte.
 
 ## Menu Préférences ##
-*   Clip Contents Designer settings: Allows to set a separator which can be 
used to find the text segments once the entire added text is pasted.
-It's also possible to choose if the added text will be appended or prepended.
+Paramètres Clip Contents Designer : Permet de définir un séparateur qui peut 
être utilisé pour trouver les segments de texte une fois que tout le texte 
ajouté est collé.
+Vous pouvez également choisir si l’ajout de texte sera ajouté à la fin ou 
ajouté au début.
 
 Note : Les commandes ci-dessus peuvent être changés depuis le menu NVDA,
 sous-menu Préférences, dans la boîte de dialogue Gestes de commandes, dans
 la catégorie Configuration.
 
-## Changes for 4.0 ##
-*   Add-on settings are managed from NVDA configuration, so that standard
-    profiles can be used to save different separators, and it's not needed
-    to copy the settings for importing at reinstallation.
-*   Now it's possible to choose if the added text will be appended or
-    prepended, using the Add text before clip data check box from the Clip
-    Contents Designer settings dialog.
+## Changements pour la version 4.0 ##
+*   Les paramètres du module complémentaire sont gérés à partir de la
+    configuration NVDA, afin que les profils standard puisse être utilisés
+    pour enregistrer des séparateurs différents, et il n’a pas besoin d'être
+    copier les paramètres lors de l'importation pendant la réinstallation.
+*   Il est maintenant possible de choisir si l’ajout de texte sera ajouté à
+    la fin ou ajouté au début, en utilisant la case à cocher Ajouter du
+    texte avant l'insertion des données à partir de la boîte de dialogue
+    Paramètres de Clip Contents Designer.
 
 ## Changements pour la version 3.0 ##
-*   Braille representation of MathML objects can be added to the clipboard
-    if MathPlayer is installed.
-*   If no separator is set, just a single line will be placed between the
-    added text segments.
+*   La représentation en braille des objets MathML peut être ajoutée dans le
+    presse-papiers si MathPlayer est installé.
+*   Si aucun séparateur n'est définie, juste une seule ligne sera placée
+    entre les segments du texte ajouté.
 *   Un raccourci peut être assigné pour ouvrir le dialogue paramètres Clip
     Contents Designer.
 *   Ajouté une case à cocher dans la boîte de dialogue paramètres, afin de
@@ -48,7 +51,8 @@ la catégorie Configuration.
     réinstallation du module complémentaire.
 
 ## Changements pour la version 2.0 ##
-*   Hindi characters can be used as the separator between added contents.
+*   Les caractères Hindous peuvent être utilisés comme séparateur entre les
+    contenus concaténés.
 
 ## Changements pour la version 1.0 ##
 *   Première version.

diff --git a/addon/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po
index ac0b5c2..debc830 100644
--- a/addon/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: AppendText.nvda-addon version 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-30 13:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-26 02:03-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-08 13:37+0100\n"
 "Last-Translator: Rémy Ruiz <remyruiz@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Rémy Ruiz <remyruiz@xxxxxxxxx>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -13,39 +13,15 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
 "X-Poedit-Basepath: .\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,14,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
 
-#. Translators: the label of a message box dialog.
-msgid ""
-"You have installed the AppendText add-on, probably an old and incompatible "
-"version with this one. Do you want to uninstall the old version?"
-msgstr ""
-"Vous avez installé le module AppendText dans une version ancienne et "
-"incompatible avec la version actuelle. Voulez-vous désinstaller l'ancienne "
-"version ?"
-
-#. Translators: the title of a message box dialog.
-msgid "Uninstall incompatible add-on"
-msgstr "Désinstaller le module complémentaire incompatible"
-
-#. Translators: the label of a message box dialog.
-msgid ""
-"You seem to have previous settings saved for this add-on. Do you want to "
-"import them?"
-msgstr ""
-"Vous semblez avoir des précédents paramètres enregistrés pour ce module "
-"complémentaire. Vous voulez les importer ?"
-
-#. Translators: the title of a message box dialog.
-msgid "Import ClipContentsDesigner add-on settings"
-msgstr ""
-"Importer les paramètres du module complémentaire Clip Contents Designer"
-
 #. Translators: name of the option in the menu.
 msgid "&Clip Contents Designer settings..."
 msgstr "Paramètres de &Clip Contents Designer..."
 
+#. Translators: message presented in input mode.
 msgid "Shows the Clip Contents Designer settings dialog."
 msgstr "Afficher la boîte de dialogue paramètres de Clip Contents Designer."
 
@@ -69,38 +45,34 @@ msgstr ""
 "Marquer la position actuelle du curseur de revue comme début du texte à "
 "ajouter au presse-papiers."
 
-#. Translators: message presented when it's not possible to append text, since 
no text has been selected or marked.
+#. Translators: message presented when it's not possible to add text, since no 
text has been selected or marked.
 msgid "No selection. No start marker set"
 msgstr "Pas de sélection. pas de marqueur de début"
 
-#. Translators: message presented when user tries to select text across object 
boundaries
-msgid "The start marker must reside within the same object"
-msgstr "Le marqueur de début doit résider dans le même objet"
-
-#. Translators: message presented when review cursor has been used to append 
text and there is no text to append.
-msgid "No text to append"
+#. Translators: message presented when review cursor has been used to add text 
and there is no text to add.
+msgid "No text to add"
 msgstr "Pas de texte à ajouter"
 
-#. Translators: message presented when the text has been appended to the 
clipboard.
-msgid "Appended"
+#. Translators: message presented when the text has been added to the 
clipboard.
+msgid "Added"
 msgstr "Ajouté"
 
-#. Translators: message presented when the text cannot be appended to the 
clipboard.
-msgid "Cannot append"
+#. Translators: message presented when the text cannot be added to the 
clipboard.
+msgid "Cannot add"
 msgstr "Impossible d'ajouter"
 
 #. Translators: message presented in input mode.
 msgid ""
 "Retrieves the selected string or the text from the previously set start "
 "marker up to and including the current position of the review cursor, and "
-"appends it to the clipboard."
+"adds it to the clipboard."
 msgstr ""
 "Récupérer la chaîne sélectionnée ou le texte depuis le marqueur de début "
 "précédemment défini jusqu'à et y compris la position actuelle du curseur de "
 "revue, et l'ajouter au presse-papiers."
 
 #. Translators: message presented in input mode.
-msgid "Deletes the appended text and the content of the clipboard."
+msgid "Deletes the added text and the content of the clipboard."
 msgstr "Supprimer le texte ajouté et le contenu du presse-papiers."
 
 #. Translators: title of a dialog.
@@ -109,15 +81,15 @@ msgstr "Paramètres de Clip Contents Designer"
 
 #. Translators: label of a dialog.
 msgid ""
-"Type the string to be used as a &separator between contents appended to the "
+"Type the string to be used as a &separator between contents added to the "
 "clipboard."
 msgstr ""
-"Tapez la chaîne qui sera utilisé comme &séparateur entre les contenu "
+"Tapez la chaîne qui sera utilisé comme un &séparateur entre les contenu "
 "ajoutées au presse-papiers."
 
 #. Translators: label of a dialog.
-msgid "&Copy settings"
-msgstr "&Copier les paramètres"
+msgid "&Add text before clip data"
+msgstr "&Ajouter du texte avant l'insertion des données"
 
 #. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
 #. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on 
information.
@@ -128,3 +100,35 @@ msgstr "Clip Contents Designer"
 #. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on 
information from add-ons manager
 msgid "Add-on for managing clipboard text."
 msgstr "Module complémentaire pour gérer le contenu du presse-papiers."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have installed the AppendText add-on, probably an old and "
+#~ "incompatible version with this one. Do you want to uninstall the old "
+#~ "version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez installé le module AppendText dans une version ancienne et "
+#~ "incompatible avec la version actuelle. Voulez-vous désinstaller "
+#~ "l'ancienne version ?"
+
+#~ msgid "Uninstall incompatible add-on"
+#~ msgstr "Désinstaller le module complémentaire incompatible"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You seem to have previous settings saved for this add-on. Do you want to "
+#~ "import them?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous semblez avoir des précédents paramètres enregistrés pour ce module "
+#~ "complémentaire. Vous voulez les importer ?"
+
+#~ msgid "Import ClipContentsDesigner add-on settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Importer les paramètres du module complémentaire Clip Contents Designer"
+
+#~ msgid "The start marker must reside within the same object"
+#~ msgstr "Le marqueur de début doit résider dans le même objet"
+
+#~ msgid "Appended"
+#~ msgstr "Ajouté"
+
+#~ msgid "&Copy settings"
+#~ msgstr "&Copier les paramètres"

Repository URL: https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/clipcontentsdesigner/

--

This is a commit notification from bitbucket.org. You are receiving
this because you have the service enabled, addressing the recipient of
this email.

Other related posts: