Hi Timothy, I asked about editors on the Blinux list, and got similar information about vim. However, I am using a Braille display. and I am running at the command line. My machine recognizes my display as vt100. I need something that will display UTF-8 as its hex value and that will allow me to type it in as a hex value as well. John On Wed, Jul 04, 2012 at 12:50:05PM +0800, Timothy Lee wrote: > John, > > I am on CentOS 5. I use VIM for programming purposes, and it fully > support UTF-8 under xterm / gnome-terminal. I've also briefly tried > nano, and that also supports UTF-8 file encoding. > > However, both command line editors must be running under X Windows to > gain font support for drawing non-ASCII characters. > > Regards, > Timothy Lee > > On 07/04/2012 06:56 AM, John J. Boyer wrote: > >I'm waiting for the Europeans to come back online. It's night there now. > >In case we have a consensus to use UTF-8 we can fall back to Latin-1 if > >an invalid UTF-8 character sequence is encountgered. In this case there > >would be a warning message. > > > >Linux text editors are intended for use with programming languages. I'm > >looking for one that can handle UTF-8. > > > >I work at the command line because I find GUI's hard to use. There are > >others who have been blind from birth who don't have this problem. > >Perhaps trining would help, but I have never been able to afford it. > > > >John B > > > >On Tue, Jul 03, 2012 at 03:06:39PM -0700, John Gardner wrote: > >>Okay I'm putting in my vote for UTF8. It is the coding I use all the > >>time, > >>and it works great with all screen readers as long as we are dealing with > >>characters in the first Unicode sheet. Screen readers work perfectly with > >>such characters, although many of them do not come by default with > >>pronounciation dictionaries for all characters. > >> > >>It is not really relevant to the present discussion, but FYI, the trouble > >>for screen readers comes in pronouncing characters in higher sheets. This > >>gets out of my range of expertise really fast. The only characters that I > >>have ever needed to pronounce that are not in the loest sheet are math > >>characters that are bold, italic, Fraktur, etc. For me, it meant that I > >>could not use them in LEAN Math, but this is a minor nuisance at best. > >> > >>I use Notepad and Notepad++ as my text editors, and both work perfectly > >>well > >>with UTF8. I am really quite surprised to hear that there are still text > >>editors in use that do not do UTF8. It is the most common coding in use > >>in > >>western countries today. UTF16 is a bit more efficient for Chinese and > >>other such languages, but UTF8 does work for those. > >> > >>John G > >>-----Original Message----- > >>From: liblouis-liblouisxml-bounce@xxxxxxxxxxxxx > >>[mailto:liblouis-liblouisxml-bounce@xxxxxxxxxxxxx] On Behalf Of John J. > >>Boyer > >>Sent: Tuesday, July 03, 2012 1:32 PM > >>To: liblouis-liblouisxml@xxxxxxxxxxxxx > >>Subject: [liblouis-liblouisxml] Re: [liblouis] r715 committed - the last > >>batch of files converted to utf-8. > >> > >>Hi Mesar, > >> > >>I would be interested to see an editor for Linux that works at the command > >>line and supports UTF-8 conveniently. > >> > >>However, i want to see more of a consensus. So who else wants UTF-8 in the > >>character argument of opcodes? It might be a good idea to start a new > >>thread > >>with this question. > >> > >>John > >> > >>On Tue, Jul 03, 2012 at 06:00:06PM +0100, Mesar Hameed wrote: > >>>On Tue 03/07/12,11:17, John J. Boyer wrote: > >>>>I feel that it is important that the tables should be human-readable > >>>>and editable with simple text editors. > >>>Human readable is exactly one of the cases why we should move to utf8. > >>>\xhhhh is not really readable. > >>>If i write the word "hello" as: > >>> > >>>word \x0068\x0065\x006c\x006c\x006f 125-15-123-123-135 > >>> > >>>Its not really readable. > >>>Of course "hello" here is just an example to illustrate what has to be > >>done for non a-zA-z languages. > >>> > >>>unicode is now an old and established standard, and is used for the > >>>majority of documents across the web, many simple editors support this > >>>out > >>of the box. > >>>If you like we can help you to find an editor that will work with your > >>tools and utf8 at the same time? > >>> > >>>>I don't care that it doesn['t look pretty. > >>>The point that Christian and I are trying to make is that \xhhhh > >>>doesnt look very readable to us :) > >>> > >>>>It makes things easier for people who have to maintain tables after the > >>original author is finished with them. > >>>That second person popping up is probably going to be another person > >>>from that country, and will be able to read their letters using their > >>screenreader much easier than having to match \xhhhh representation to > >>individual letters. > >>>If it was a sighted person, they are even less likely to find the \xhhhh > >>mapping intuative. > >>>>Finally, I don't think it is a good idea to suddenly change a way of > >>>>writing tables that has been used from the beginning. > >>>The question is not suddenly, its a question of evolution over time to > >>match changing needs. > >>>Before, most of liblouis customers were either european or american, > >>>which were served either by ascii or latin1, but with free screenreaders > >>and with lower costs for accessible materials and devices, we have to > >>accommodate for new users. > >>>My intention is not to be irritating, but simply expressing my view and > >>feeding back to the project what I get from other sources. > >>>Remember I sit on fences, I have people wanting and regularly asking > >>>to have braille support both in nvda and orca for their languages, so > >>>I decided to volunteer time to liblouis because it is a worth while > >>project. > >>>I am sure braille embossing in native languages or mixed language texts > >>>is > >>also often requested. > >>>Our list of tasks still includes adding 21 indian languages, and as of > >>>yet > >>an uncounted numberof african languages. > >>>Thanks for understanding. > >>>Mesar > >>>For a description of the software, to download it and links to project > >>>pages go to http://www.abilitiessoft.com > >>-- > >>John J. Boyer; President, Chief Software Developer Abilitiessoft, Inc. > >>http://www.abilitiessoft.com > >>Madison, Wisconsin USA > >>Developing software for people with disabilities > >> > >>For a description of the software, to download it and links to project > >>pages > >>go to http://www.abilitiessoft.com > >> > >>For a description of the software, to download it and links to > >>project pages go to http://www.abilitiessoft.com > > For a description of the software, to download it and links to > project pages go to http://www.abilitiessoft.com -- John J. Boyer, Executive Director GodTouches Digital Ministry, Inc. http://www.godtouches.org Madison, Wisconsin, USA Peace, Love, Service For a description of the software, to download it and links to project pages go to http://www.abilitiessoft.com