村井です 追加の件は //www.freelists.org/post/haiku-development/Haiku-has-been-selected-as-a-mentoring-organization-for-this-years-Google-CodeIn,9 によると、wikiからscottmcさんへのメールになった様です。 (直接Code-inのページ書き換えでしょうか) ネタとしては * Finish the translation for Applications in Japanese (easy) * Add the translation for docs/welcome page in Japanese (medium) * Finish the translation for user guides in Japanese (difficult) でどうでしょうか? では。 2010年11月10日23:01 Satoshi Eguchi <satoshieguchi82@xxxxxxxxx>: > log-1 です。 > > //www.freelists.org/post/haiku-development/Haiku-Google-CodeIn-Help-Needed,1 > にありますように、今年も Haiku Project では Google Code-in のタスクを募集して > いるようです。 > (先ほど誤って GSoC と書いてしまった... orz) > > http://dev.haiku-os.org/wiki/GoogleCodeInIdeas > にタスクを提案できるのですが、折角なので日本語の翻訳作業を提案しようと思うのですが、 > 反対意見はありませんか? > 今週末まで待って特に反対意見が出なければ、上のリストに日本語訳のタスクを追加しようと > 思います。 > > よろしくお願いします。 > > Satoshi Eguchi (log-1) > > > 2010年11月2日12:31 Eguchi Satoshi <satoshieguchi82@xxxxxxxxx>: >> log-1 です。 >> >> Google Code に翻訳も含められるんですね。 >> 知りませんでした。 >> >> コーディングはハードルが高いですが、翻訳だと (ある程度英語ができれば) 気軽に >> 参加できるので、良いアイディアかもしれません。 >> >> では。 > ----------------------------------------------------------------------- > Haiku Project: http://haiku-os.org > Japanese translation/localization: haiku-i18n-jp@xxxxxxxxxxxxx > Message archive: //www.freelists.org/archive/haiku-i18n-jp > > �������-��i��Z�K����%�Z������V�������,ڶ*'����-|�:_�祊�l�� z����r�zm�����y�b��(�ڭ�b���j).�_'�