Il giorno gio, 17/09/2009 alle 18.16, carlobetta@xxxxxxxxx ha scritto: > Salvatore ha scritto > > ma se vengono usate librerie tipiche di Windows, la vedo > > difficile... > ... con Wine gira, e questo è già qualcosa: Laparola.net non ci gira > Se poi è l'ideatore stesso a voler fare la "traduzione" in altri > linguaggi, forse le eventuali librerie win possono essere sostituite. Questo potrebbe essere uno sviluppo interessante del programma, teniamolo d'occhio. La cosa più importante però non è tanto la conversione nativa per sistemi GNU/Linux ma il rilascio con licenza GPL o compatibile. > > A proposito come ha fatto ad adattare il db? a mano? Lo hai > > semplicemente inserito nella cartella delle bibbie? > > L'ho adattato a mano. Ci ho messo circa una settimana (forse anche > qualcosa in meno). Ho preso il nostro db testuale, ho separato > l'intestazione dei libri (Gn;1;1; per esempio) con una tabulazione, > poi ho copiato ed incollato su calc, ho aggiunto la colonna per > l'ordine dei libri così come deve essere sistemato per funzionare in > Unbound Bible e ho nuovamente copiato il tutto e incollato su un file > txt. Forse è in questo passaggio che ho perso qualche frammento del > db, come avevo detto nel precedente messaggio... Complimenti per il lavorone. Il problema di questo approccio è però che cambiando qualcosa nello script e nel risultato si dovrebbe fare da capo il tuo lavoro. Forse potremmo far generare allo script in automatico il formato che serve al programmo che stai testando. -- Paolo Melchiorre http://www.eleutheros.org