Hello Mike! Yes, it sort of spices up the text when some of the contractions are non back translated. This is a rite of passage I am more than willing to pay to read a book. I can remember many years ago trying to read a book with a 8 or 10 x hand held magnifier or just relying on the huge stack of 12 inch talking book records. Back then the titles were very limited and the records where of very poor quality. Now it is a real privaledge and pleasure to be able to hold our own personal library in the palm of one hand, thanks to Bookport! Thanks to everyone out there responsible for bringing this wonderful little miracle into existance and for continually improving and enhancing its capabilities! Ed, At 06:42 AM 6/11/2005 -0600, you wrote: >Hi, Ed. I get a chuckle every now and then when the issue of back >translation of brf files is discussed. You just gave me another little >chuckle. I myself get a kick out of street Louis or doctor pronounced as >drive. But I am amazed that the back translation of brf files to speech is >as good as it is. > >Mike >----- Original Message ----- >From: "Ed Thurston" <thurston@xxxxxxxxxx> >To: <bookport@xxxxxxxxxxxxx> >Sent: Friday, June 10, 2005 12:15 PM >Subject: [bookport] Re: Ed/.brf files from Bookshare > > >> Hello Shannon, >> >> It is reassuring to know that I can at last read brf files from what ever >> source without having to back translate them. Hadn't even considered >> web >> braille for a long time since it seems harder to get around in and then >> there is the back translating. >> >> Yes, I am familiar with some of the braille symbols which don't back >> trans >> late. the letter c and b for can and but usually don't and I am quite >> comfortable when I hear something like: He was born on 20 but can and >> died 18 a b. >> >> Do have a great weekend and thanks for responding! >> >> Ed, >> >> > > > >