[bookport] Re: Ed/.brf files from Bookshare

  • From: Sandy Licht <slicht@xxxxxxxxx>
  • To: bookport@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Sat, 11 Jun 2005 09:55:38 -0500

You are right, but I still wish those particular words Dr for doctor, and 
St. for Saint would be pronounced correctly in the Bookport.  09:09 AM 
6/11/2005, you wrote:
>Hi, Walt.  You are absolutely correct.  My mistake.  I recall that when I
>used Vert Plus that the word group would from time to time be pronounced
>with an o u sound such as in the word ouch, smile.  A friend of mine was
>learning how to use some software when working for Am Track.  The tutorial
>read a portion of a sentence which said ready?  Here we go.  But the
>synthesizer said here Wednesday go, smile.  So, what I am saying is that I
>agree with you.
>
>Mike
>----- Original Message -----
>From: "Walt Smith" <ka3agm@xxxxxxxxxxxxxxx>
>To: <bookport@xxxxxxxxxxxxx>
>Sent: Saturday, June 11, 2005 7:42 AM
>Subject: [bookport] Re: Ed/.brf files from Bookshare
>
>
> > But those examples have absolutely nothing to do with back translation of
> > braille. Those are all related to the programming of the speech
> > synthesizer.
> >
> > ----- Original Message -----
> > From: "Michael Massey" <micmey@xxxxxxxxxxx>
> > To: <bookport@xxxxxxxxxxxxx>
> > Sent: Saturday, June 11, 2005 8:42 AM
> > Subject: [bookport] Re: Ed/.brf files from Bookshare
> >
> >
> > Hi, Ed.  I get a chuckle every now and then when the issue of back
> > translation of brf files is discussed.  You just gave me another little
> > chuckle.  I myself get a kick out of street Louis or doctor pronounced as
> > drive.  But I am amazed that the back translation of brf files to speech
> > is
> > as good as it is.
> >
> > Mike
> > ----- Original Message -----
> > From: "Ed Thurston" <thurston@xxxxxxxxxx>
> > To: <bookport@xxxxxxxxxxxxx>
> > Sent: Friday, June 10, 2005 12:15 PM
> > Subject: [bookport] Re: Ed/.brf files from Bookshare
> >
> >
> >> Hello Shannon,
> >>
> >> It is reassuring to know that I can at last read  brf files from what
> >> ever
> >> source without having to back translate them.  Hadn't  even  considered
> >> web
> >> braille for a long time since it seems harder to get around in and then
> >> there  is the  back translating.
> >>
> >> Yes, I am familiar with some of the  braille symbols which don't back
> >> trans
> >> late.  the letter c and b   for  can and but usually don't and I am
> >> quite
> >> comfortable when I hear something like:  He was born  on 20 but can and
> >> died  18 a b.
> >>
> >> Do have a great  weekend  and thanks for  responding!
> >>
> >> Ed,
> >>
> >>
> >
> >
> >

Sandy Licht
Phone: 409-898-8218
Jeremiah 29:11 - 14A
11For I know the plans I have for you," says the LORD. "They
are plans for good and not for disaster, to give you a future and a hope. 
12In those days when you pray, I will listen. 13If you look for me in earnest,
you will find me when you seek me. 14I will be found by you," says the 
LORD...   


Other related posts: