[bookport] Re: Ed/.brf files from Bookshare

  • From: Sandy Licht <slicht@xxxxxxxxx>
  • To: bookport@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Sun, 12 Jun 2005 19:39:32 -0500

I do understand that.

At 07:10 PM 6/12/2005, you wrote:
>Sandy -
>
>You're missing the point. There's nothing anybody; including APH; can do to
>make it say anything other than what it says now because it's in the
>synthesizer and there's no way to change its pronunciation. Unless you first
>run the entire book through a program to actually change the content of the
>file, you're stuck with whatever the synthesizer chooses to say.
>
>----- Original Message -----
>From: "Sandy Licht" <slicht@xxxxxxxxx>
>To: <bookport@xxxxxxxxxxxxx>
>Sent: Saturday, June 11, 2005 3:23 PM
>Subject: [bookport] Re: Ed/.brf files from Bookshare
>
>
>How would it be if it just said the letters?  I think that would be less
>annoying.  On a scale of from 1 to 10 in annoyance levels, with 10 being
>super annoyed, I would rate this as a 3, maybe.  I love the BP, and I
>wouldn't even think about letting this minor annoyance cause me to read
>less than I do.  I read a lot!
>
>At 12:40 PM 6/11/2005, you wrote:
> >Yeah, but what would you do when they mean something else? For example,
> >"St." can mean "Street" or "Saint" and there's no way for the BP to know
> >the
> >difference when what it's reading means one or the other. They are
> >pronounced *right*, but they aren't always *used* right and that's the
> >problem.
> >
> >----- Original Message -----
> >From: "Sandy Licht" <slicht@xxxxxxxxx>
> >To: <bookport@xxxxxxxxxxxxx>
> >Sent: Saturday, June 11, 2005 10:55 AM
> >Subject: [bookport] Re: Ed/.brf files from Bookshare
> >
> >
> >You are right, but I still wish those particular words Dr for doctor, and
> >St. for Saint would be pronounced correctly in the Bookport.  09:09 AM
> >6/11/2005, you wrote:
> > >Hi, Walt.  You are absolutely correct.  My mistake.  I recall that when I
> > >used Vert Plus that the word group would from time to time be pronounced
> > >with an o u sound such as in the word ouch, smile.  A friend of mine was
> > >learning how to use some software when working for Am Track.  The
> > >tutorial
> > >read a portion of a sentence which said ready?  Here we go.  But the
> > >synthesizer said here Wednesday go, smile.  So, what I am saying is that
> > >I
> > >agree with you.
> > >
> > >Mike
> > >----- Original Message -----
> > >From: "Walt Smith" <ka3agm@xxxxxxxxxxxxxxx>
> > >To: <bookport@xxxxxxxxxxxxx>
> > >Sent: Saturday, June 11, 2005 7:42 AM
> > >Subject: [bookport] Re: Ed/.brf files from Bookshare
> > >
> > >
> > > > But those examples have absolutely nothing to do with back translation
> > > > of
> > > > braille. Those are all related to the programming of the speech
> > > > synthesizer.
> > > >
> > > > ----- Original Message -----
> > > > From: "Michael Massey" <micmey@xxxxxxxxxxx>
> > > > To: <bookport@xxxxxxxxxxxxx>
> > > > Sent: Saturday, June 11, 2005 8:42 AM
> > > > Subject: [bookport] Re: Ed/.brf files from Bookshare
> > > >
> > > >
> > > > Hi, Ed.  I get a chuckle every now and then when the issue of back
> > > > translation of brf files is discussed.  You just gave me another
> > > > little
> > > > chuckle.  I myself get a kick out of street Louis or doctor pronounced
> > > > as
> > > > drive.  But I am amazed that the back translation of brf files to
> > > > speech
> > > > is
> > > > as good as it is.
> > > >
> > > > Mike
> > > > ----- Original Message -----
> > > > From: "Ed Thurston" <thurston@xxxxxxxxxx>
> > > > To: <bookport@xxxxxxxxxxxxx>
> > > > Sent: Friday, June 10, 2005 12:15 PM
> > > > Subject: [bookport] Re: Ed/.brf files from Bookshare
> > > >
> > > >
> > > >> Hello Shannon,
> > > >>
> > > >> It is reassuring to know that I can at last read  brf files from what
> > > >> ever
> > > >> source without having to back translate them.  Hadn't  even
> > > >> considered
> > > >> web
> > > >> braille for a long time since it seems harder to get around in and
> > > >> then
> > > >> there  is the  back translating.
> > > >>
> > > >> Yes, I am familiar with some of the  braille symbols which don't back
> > > >> trans
> > > >> late.  the letter c and b   for  can and but usually don't and I am
> > > >> quite
> > > >> comfortable when I hear something like:  He was born  on 20 but can
> > > >> and
> > > >> died  18 a b.
> > > >>
> > > >> Do have a great  weekend  and thanks for  responding!
> > > >>
> > > >> Ed,
> > > >>
> > > >>
> > > >
> > > >
> > > >
> >
> >Sandy Licht
> >Phone: 409-898-8218
> >Jeremiah 29:11 - 14A
> >11For I know the plans I have for you," says the LORD. "They
> >are plans for good and not for disaster, to give you a future and a hope.
> >12In those days when you pray, I will listen. 13If you look for me in
> >earnest,
> >you will find me when you seek me. 14I will be found by you," says the
> >LORD...
>
>Sandy Licht
>Phone: 409-898-8218
>Jeremiah 29:11 - 14A
>11For I know the plans I have for you," says the LORD. "They
>are plans for good and not for disaster, to give you a future and a hope.
>12In those days when you pray, I will listen. 13If you look for me in
>earnest,
>you will find me when you seek me. 14I will be found by you," says the
>LORD...

Sandy Licht
Phone: 409-898-8218
Jeremiah 29:11 - 14A
11For I know the plans I have for you," says the LORD. "They
are plans for good and not for disaster, to give you a future and a hope. 
12In those days when you pray, I will listen. 13If you look for me in earnest,
you will find me when you seek me. 14I will be found by you," says the 
LORD...   


Other related posts: