Gary -- If you have a problem with the KJV, you should take that up with God. You have no right to go changing the words to suit yourself. Otherwise, why not just go write your own "bible" -- make up your own doctrines and standards. You can't go hopping around from "bible" to "bible" until you find the verse that says what you want it to. I can see this discussion deteriorating rapidly downhill if we are going to be doing that -- correcting the Bible, saying how we think God should have written it, the words we think He should have used, the version that says what we want it to say -- blah, blah, blah. I'm ready to kiss this forum goodbye if that's what you people are going to do. We have enough problems already without having to give up our standard of authority, which is the Bible. And there is only one truth. God did give us a Bible we can believe and trust. Truly He did. So let's respect that Bible and use it, not be trying to fix it or abandon it whenever it strikes our fancy to pick up something else that claims to be a "new and improved" version. Cheryl ----- Original Message ----- From: "Gary Shelton" <garylshelton@xxxxxxxxxxx> To: <geocentrism@xxxxxxxxxxxxx> Sent: Saturday, February 26, 2005 1:47 AM Subject: [geocentrism] Re: Moon phases > Philip, > I must say, you lost me on this one. The word "also", for one, is not present in verse 4 so how can we compare the use of it in verse 5 to that of verse 4? So I do not understand at all how this could be any kind of opening for the heliocentrist reader. Can you elucidate a bit more, please? > > I can think of a couple of more important points that could be brought to bear on these verses. The first I would bring up is the Douay Rheim's use of the word "returneth" as opposed to the KJV's "hasteth". I personally have always had a problem with "hasteth". Does it mean that the sun slows down during our day and then speeds up during our night? Wouldn't that mean China, or India, or Africa would have a different length of day than us? So I think the use of "returneth" might just make more sense to me here. > > The second thing I would bring up are the differences in the translations of verse 6 just following. The KJV talks of the wind, what does the DR ascribes the action of the verse to? I've heard quite different takes on this verse. What do the other versions you have say? > > Here is my modern printing of the KJV for Ecclesiastes 1:6 > > "The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to his circuits." > > Sincerely, > > Gary Shelton > > > > [you wrote:] > > <snip> > > 4One generation passeth away, and another generation cometh; but the earth > abideth for ever. > 5The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteneth to his place where > he arose. > > That word "also" .. See how if applied to verse 5, in the same manner as verse > 4, then they can say that the bible is speaking with the meaning given to > "riseth" as when a generation dies and another comes, "into being" .. This is a > subtle way to attack the geocentric claim. > > Because the 1899 DR bible says, > > 4One generation passeth away, and another generation cometh: but the earth > standeth for ever. 5The sun riseth, and goeth down, and returneth to his place: > and there rising again > > There is no "also " > > > > > > GaryLShelton@xxxxxxxxxxx > > > -- No attachments (even text) are allowed -- > -- Type: text/plain > -- Desc: "AVG certification" > > >