commit/readFeeds: NVDA translation automation: l10n updates

  • From: commits-noreply@xxxxxxxxxxxxx
  • To: nvda-addons-commits@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Fri, 24 Mar 2017 08:00:22 -0000

1 new commit in readFeeds:

https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/readfeeds/commits/82e24ce0eeea/
Changeset:   82e24ce0eeea
Branch:      stable
User:        NVDA translation automation
Date:        2017-03-24 08:00:19+00:00
Summary:     l10n updates

Affected #:  2 files

diff --git a/addon/doc/fi/readme.md b/addon/doc/fi/readme.md
index ae8d493..80a4dfb 100644
--- a/addon/doc/fi/readme.md
+++ b/addon/doc/fi/readme.md
@@ -28,27 +28,30 @@ ovat käytettävissä seuraavat vaihtoehdot:
 
 Avaa valintaikkunan, jossa on seuraavat säätimet:
 
-* Filter by: An edit box to search previously saved feeds.
-* A list of the saved feeds.
-* List of articles: Opens a dialog which presents the articles list from
-  your current feed. Select the article you want to read and press OK button
-  to open the corresponding page in your browser.
-* New: Opens a dialog with an edit box to enter the address of a new
-  feed. If the address is valid and the feed can be saved, its name, based
-  on the feed title, will appear at the bottom of the feeds list.
-* Rename: Opens a dialog with an edit box to rename the selected feed.
-* Delete: Opens a dialog to delete the selected feed after confirmation.
-* Set default: Sets the selected feed as the default, so that its articles
-  can be accessed with NVDA's gestures.
-* Close: Closes the Feeds dialog.
+* Suodata: Muokkauskenttä aiemmin tallennettujen syötteiden etsimiseen.
+* Tallennettujen syötteiden luettelo.
+* Artikkeliluettelo: Avaa valintaikkunan, joka näyttää luettelon nykyisen
+  syötteesi artikkeleista. Valitse artikkeli, jonka haluat lukea ja paina
+  OK-painiketta avataksesi vastaavan sivun selaimessasi.
+* Uusi: Avaa muokkausruudun sisältävän valintaikkunan, johon voit kirjoittaa
+  uuden syötteen osoitteen. Mikäli syöte on kelvollinen ja se voidaan
+  tallentaa, sen otsikkoon pohjautuva nimi ilmestyy artikkeliluettelon
+  alaosaan.
+* Nimeä uudelleen: Avaa muokkausruudun sisältävän valintaikkunan, jossa voit
+  uudelleennimetä valitun syötteen.
+* Poista: Avaa vahvistuksen pyytävän valintaikkunan, jossa voit poistaa
+  valitun syötteen.
+* Aseta oletukseksi: Asettaa valitun syötteen oletukseksi, jotta sen
+  artikkeleihin pääsee NVDA:n syöte-eleillä.
+* Sulje: Sulkee Syötteet-valintaikkunan.
 
 ##### Huomautuksia #####
 
-* If a feed named tempFeed is created, please rename it, as this file could
-  be replaced when needed to create a feed whose name already exists.
-* The feed set as the default can't be removed. The addressFile feed will be
-  use as the default when the configuration is reset, so it can't be
-  deleted.
+* Mikäli tempFeed-niminen syöte luodaan, nimeä se uudelleen, sillä tämä
+  tiedosto saatetaan korvata, kun samannimisen syötteen luominen on tarpeen.
+* Oletukseksi asetettua syötettä ei voi poistaa. AddressFile-nimistä
+  syötettä käytetään oletuksena asetuksia nollattaessa, joten sitä ei voi
+  poistaa.
 
 ####Kopioi syötekansio... ####
 
@@ -64,44 +67,44 @@ vain syötteiden URL-osoitteita sisältävän kansion.
 
 ### Näppäinkomennot: ###
 
-* Ctrl+Shift+NVDA+Space: Announces current article's URL. Pressing twice
-  will open the web page.
-* Ctrl+Shift+NVDA+8: Refreshes the selected feed and announces its most
-  recent title.
-* Ctrl+Shift+NVDA+I: Announces current feed title and link. Pressing twice
-  will copy the title and related link to clipboard.
-* Ctrl+Shift+NVDA+U: Announces previous feed title.
-* Ctrl+Shift+NVDA+O: Announces next feed title.
+* Ctrl+Shift+NVDA+Välilyönti: Ilmoittaa nykyisen artikkelin
+  URL-osoitteen. Kahdesti painettaessa avataan sen verkkosivu.
+* Ctrl+Shift+NVDA+8: Päivittää valitun syötteen ja ilmoittaa sen uusimman
+  artikkelin otsikon.
+* Ctrl+Shift+NVDA+I: Ilmoittaa nykyisen syötteen otsikon ja linkin. Kahdesti
+  painettaessa ne kopioidaan leikepöydälle.
+* Ctrl+Shift+NVDA+U: Ilmoittaa edellisen syötteen otsikon.
+* Ctrl+Shift+NVDA+O: Ilmoittaa seuraavan syötteen otsikon.
 
 ## Ilmoitukset: ##
 
-* When the title or URL have been copied.
-* When unable to connect/refresh a feed, or the URL does not correspond to a
-  valid feed.
-* NVDA will display an error message if it was not possible to backup or
-  restore the personalFeeds folder.
-* The title of the articles list dialog displays the selected feed name and
-  number of items available.
+* Kun otsikko tai URL-osoite on kopioitu.
+* Kun yhdistäminen/syötteen päivittäminen ei onnistu, tai annetussa
+  URL-osoitteessa ei ole kelvollista syötettä.
+* NVDA näyttää virheilmoituksen, mikäli personalFeeds-kansion
+  varmuuskopiointi tai palautus ei ollut mahdollista.
+* Valitun syötteen nimi ja saatavilla olevien artikkeleiden määrä näytetään
+  Artikkeliluettelo-valintaikkunan otsikossa.
 
 
 ## Muutokset versiossa 3.0 ##
 
-* The dialogs to manage feed files have been removed. Now their
-  functionality is included in the Feeds dialog.
-* The visual presentation of the dialogs has been enhanced, adhering to the
-  appearance of the dialogs shown in NVDA.
-* The default feed is saved on the NVDA's configuration. Therefore, it's
-  possible to set different default feeds in configuration profiles.
-* Requires NVDA 2016.4.
+* Syötetiedostojen hallintavalintaikkunat on poistettu. Niiden
+  toiminnallisuus on nyt sisällytetty Syötteet-valintaikkunaan.
+* Valintaikkunoiden visuaalista esitystä on paranneltu noudattamaan NVDA:n
+  ikkunoiden ulkoasua.
+* Oletussyöte tallennetaan NVDA:n asetushakemistoon. Tämän ansiosta
+  asetusprofiileissa on mahdollista asettaa eri oletussyötteitä.
+* Edellyttää NVDA:n 2016.4-versiota.
 
 
 ## Muutokset versiossa 2.0 ##
 
-* Add-on help is available from the Add-ons Manager.
+* Ohje on käytettävissä Lisäosien hallinnasta.
 
 ## Muutokset versiossa 1.0 ##
 
-* Initial version.
+* Ensimmäinen versio.
 
 [[!tag dev stable]]
 

diff --git a/addon/locale/uk/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/uk/LC_MESSAGES/nvda.po
new file mode 100644
index 0000000..9b061da
--- /dev/null
+++ b/addon/locale/uk/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -0,0 +1,263 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readFeeds 2.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-30 18:00+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-18 10:12+0200\n"
+"Last-Translator: Noelia Ruiz Martínez <nrm1977@xxxxxxxxx>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"Language-Team: \n"
+
+#. Translators: the label of a message box dialog.
+msgid ""
+"You have installed the ReadFeeds add-on, probably an old and incompatible "
+"version with this one. Do you want to uninstall the old version?"
+msgstr ""
+"Ви встановили додаток ReadFeeds, який, ймовірно, вже застарілий та не "
+"сумісний з актуальною версією програми. Чи бажаєте видалити застарілу версію?"
+
+#. Translators: the title of a message box dialog.
+msgid "Uninstall incompatible add-on"
+msgstr "Видалити несумісний додаток"
+
+#. Translators: the label of a message box dialog.
+msgid ""
+"Your configuration folder for NVDA contains files that seem to be derived "
+"from a previous version of this add-on. Do you want to update it?"
+msgstr ""
+"Папка конфігурації NVDA містить файли, які ймовірно залишились від "
+"попередньої версії цього додатку. Бажаєте оновити їх?"
+
+#. Translators: the title of a message box dialog.
+msgid "Install or update add-on"
+msgstr "Встановити або оновити додаток"
+
+#. Translators: message presented when feeds cannot be reported.
+msgid ""
+"Unable to refresh feed. Check your Internet conectivity or that the "
+"specified feed address is correct."
+msgstr ""
+"Неможливо оновити канал новин. Перевірте з'єднання з Інтернетом або "
+"правильність адреси вказаного каналу."
+
+#. Translators: Message presented when feeds have been copied.
+msgid "Feeds copied"
+msgstr "Канали скопійовано"
+
+#. Translators: label of error dialog shown when cannot copy feeds folder.
+msgid "Folder not copied"
+msgstr "Папку не скопійовано"
+
+#. Translators: title of error dialog shown when cannot copy feeds folder.
+msgid "Copy Error"
+msgstr "Помилка копіювання"
+
+#. Translators: Message presented when feeds have been restored.
+msgid "Feeds restored"
+msgstr "Канали відновлено"
+
+#. Translators: The title of a dialog.
+msgid "Feeds"
+msgstr "Канали новин"
+
+#. Translators: The label of a button to open the list of articles of a feed.
+msgid "List of &articles..."
+msgstr "Список &статей..."
+
+#. Translators: The label of a button to add a new feed.
+msgid "&New..."
+msgstr "&Новий..."
+
+#. Translators: The label of a button to rename a feed.
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Перейменувати..."
+
+#. Translators: The label of a button to delete a feed.
+msgid "&Delete..."
+msgstr "&Видалити..."
+
+#. Translators: The label of a button to set a feed as default.
+msgid "S&et default"
+msgstr "В&становити за замовчуванням"
+
+#. Translators: the label of a single choice dialog.
+msgid "Open web page of selected article."
+msgstr "Відкрити веб-сторінку обраної статті."
+
+#. Translators: The label of a field to enter an address for a new feed.
+msgid "Address of a new feed:"
+msgstr "Адреса нового каналу:"
+
+#. Translators: The title of a dialog to create a new feed.
+msgid "New feed"
+msgstr "Новий канал"
+
+#. Translators: The confirmation prompt displayed when the user requests to 
delete a feed.
+msgid "Are you sure you want to delete this feed? This cannot be undone."
+msgstr ""
+"Ви впевнені, що хочете видалити цей канал? Ця дія не може бути скасованою."
+
+#. Translators: The label of a field to enter a new name for a feed.
+msgid "New name:"
+msgstr "Нове найменування:"
+
+#. Translators: The title of a dialog to rename a feed.
+msgid "Rename feed"
+msgstr "Перейменувати канал"
+
+#. Translators: The title of the Copy dialog.
+msgid "Copy feeds"
+msgstr "Скопіювати канали"
+
+#. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
+#, python-format
+msgid ""
+"Select a folder to save a backup of your current feeds.\n"
+"\n"
+"\t\tThey will be copied from %s."
+msgstr ""
+"Виберіть папку для збереження резервної копії Ваших поточних каналів.\n"
+"\n"
+"\t\tВони будуть скопійовані з %s."
+
+#. Translators: The label of a grouping containing controls to select the 
destination directory in the Copy dialog.
+msgid "directory for backup:"
+msgstr "каталог для резервних копій:"
+
+#. Translators: The title of the dialog presented when browsing for the 
destination directory when copying feeds.
+msgid "Select directory to copy"
+msgstr "Виберіть каталог для копіювання"
+
+#. Translators: The title of the Restore dialog.
+msgid "Restore feeds"
+msgstr "Відновити канали"
+
+#. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
+#, python-format
+msgid ""
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied feeds.\n"
+"\n"
+"\t\tThey will be copied to %s."
+msgstr ""
+"Виберіть папку для відновлення резервної копії попередньо скопійованих Вами "
+"каналів.\n"
+"\n"
+"\t\tВони будуть скопійовані в %s."
+
+#. Translators: The label of a grouping containing controls to select the 
destination directory in the Restore dialog.
+msgid "directory containing backup:"
+msgstr "каталог, що містить резервну копію:"
+
+#. Translators: The title of the dialog presented when browsing for the 
destination directory when restoring feeds.
+msgid "Select directory to restore"
+msgstr "Виберіть каталог для відновлення"
+
+#. Translators: Presented when the current article does not have an associated 
title.
+msgid "Unable to locate article title."
+msgstr "Не вдалося знайти назву статті."
+
+#. Translators: Presented when the current article does not have an associated 
link.
+msgid "Unable to locate article link."
+msgstr "Не вдалося знайти посилання на статтю."
+
+#. Translators: the name of a submenu.
+msgid "&Read Feeds"
+msgstr "&Читати канали новин"
+
+#. Translators: the tooltip for a submenu.
+msgid "Manage feeds."
+msgstr "Керування каналами."
+
+#. Translators: the name of a menu item.
+msgid "&Feeds..."
+msgstr "&Канали новин..."
+
+#. Translators: the tooltip for a menu item.
+msgid "View and manage feeds"
+msgstr "Перегляд та керування каналами новин"
+
+#. Translators: the name of a menu item.
+msgid "&Copy feeds folder..."
+msgstr "&Копіювати папку каналів новин."
+
+#. Translators: the tooltip for a menu item.
+msgid "Backup of feeds"
+msgstr "Резервна копія каналів новин"
+
+#. Translators: the name of a menu item.
+msgid "R&estore feeds..."
+msgstr "В&ідновлення каналів новин."
+
+#. Translators: the tooltip for a menu item.
+msgid "Restore previously saved feeds"
+msgstr "Відновлення попередньо збережених каналів"
+
+#. Translators: message presented in input mode.
+#, python-format
+msgid "Activates the Feeds dialog of %s."
+msgstr "Викликає діалогове вікно каналів з %s."
+
+#. Translators: message presented in input mode.
+#, python-format
+msgid "Activates the Copy dialog of %s."
+msgstr "Викликає діалогове вікно копіювання з %s."
+
+#. Translators: message presented in input mode.
+#, python-format
+msgid "Activates the Restore dialog of %s."
+msgstr "Викликає діалогове вікно відновлення з %s."
+
+#. Translators: message presented in input mode.
+msgid "Refreshes the current feed and announces the most recent article title."
+msgstr "Оновлює поточний канал новин та оголошує назву останньої статті."
+
+#. Translators: message presented when the information about an article of a 
feed is copied to the clipboard.
+#, python-format
+msgid "Copied to clipboard %s"
+msgstr "Скопійовано до буферу обміну  %s"
+
+#. Translators: message presented in input mode.
+msgid ""
+"Announces the title of the current article. Pressed two times, copies title "
+"and related link to the clipboard."
+msgstr ""
+"Оголошує назву поточної статті. При подвійному натисканні, копіює назву та "
+"пов'язане з нею посилання до буферу обміну."
+
+#. Translators: message presented in input mode.
+msgid "Announces the title of the next article."
+msgstr "Оголошує назву наступної статті."
+
+#. Translators: message presented in input mode.
+msgid "Announces the title of the previous article."
+msgstr "Оголошує назву попередньої статті."
+
+#. Translators: message presented in input mode.
+msgid "Announces article link, when pressed two times, opens related web page."
+msgstr ""
+"Оголошує посилання на статтю, при подвійному натисканні - відкриває "
+"відповідну веб-сторінку."
+
+#. Translators: message presented in input mode.
+msgid "Copies title and related link of the current article to the clipboard."
+msgstr ""
+"Копіює назву та пов'язане посилання на поточну статтю до буферу обміну."
+
+#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
+#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on 
information.
+msgid "Read Feeds"
+msgstr "Читати канали новин"
+
+#. Add-on description
+#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on 
information from add-ons manager
+msgid "Add-on for using NVDA as a feed reader."
+msgstr "Додаток для використання програми NVDA як переглядача каналів новин."

Repository URL: https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/readfeeds/

--

This is a commit notification from bitbucket.org. You are receiving
this because you have the service enabled, addressing the recipient of
this email.

Other related posts: