The problem is that we do not have those antiquated characters on our keyboards, so I am of the opinion that to conform to the book as closely as possible we should change the letter to what it was intended to be. That is, if an antiquated f is interpreted by our OCR as an s then we should change it to an f. "If you tremble with indignation at every injustice then you are a comrade of mine." Che Guevara The Militant: http://www.themilitant.com/txtindex.shtml Pathfinder Press: http://www.pathfinderpress.com Granma International: http://granma.cu/ingles/index.html _ table with 2 columns and 6 rows Subj: [bksvol-discuss] Re: OK, gang, got a weird one! Date: 7/13/2009 9:59:31 PM Eastern Daylight Time From: mlsestak@xxxxxxxxxxxxx Reply-to: bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx To: bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx Sent from the Internet (Details) table end I don't know about Spanish, but I have some books of early American essays where a double s looked like a sort of stretched out double f (and I think there were some other cases where an individual s would have the stretched out f). I was intrigurd so I went to an online forum on typography and asked about these letters. The folks on the forum said, yes, that is how such things were printed in the U.S. at that time. The same was true for German, but there the double s eventually morphed into the letter that looks like a Greek beta. At least that's what I was told. The real puzzle here, since many bookshare readers use speech, should the text look right, or should it sound right. I don't think there is a perfect answer here (though I like the "if it's good enough for a dissertation..."). Misha Rogerbailey81@xxxxxxx wrote: > I don't think it was universal. Germanic script, even though using a > Roman alphabet, was significantly different. English, even though it > was a Germanic language itself, used a Latinate script as a hangover > from the Norman conquest. Also, that s instead of an f was not really > an s. It looked very similar to an s and I imagine that might have > something to do with it being changed, but if you could see it you > would be able to tell it from an s. I did not make a habit of looking > at antiquated English scripts before I lost my eyesight, so I don't > remember about the u and v, but I would suspect that that u was not > quite a u either. That could be settled, though, by someone with > eyesight just taking a look at it and telling us. > > "If you > tremble with indignation at every injustice then you are a comrade of > mine." Che Guevara > > The Militant: http://www.themilitant.com/txtindex.shtml > <http://wwww.themilitant.com>Pathfinder Press: > http://www.pathfinderpress.com > Granma International: http://granma.cu/ingles/index.html > _ > > table with 2 columns and 6 rows > Subj: > [bksvol-discuss] Re: OK, gang, got a weird one! > Date: > 7/13/2009 3:50:29 PM Eastern Daylight Time > From: > kimfri11@xxxxxxxxxxx > Reply-to: > bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx > To: > bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx > Sent from the Internet > (Details) > table end > > Hi, gang, Just a comment from Kim here. During the seventeenth > century, the word "wave" would be spelled W-A-u-e. I also noticed that > in the eighteenth > century, the letter S would be written with a letter F. Apparently > what happened with old Spanish affected Early modern English as well. > H'mm! I wonder > if this orthography was universal throughout western Europe? Regards, > Kim aka Ellinder. > > -------------------------------------------------------------------------------- > > From: bksvol-discuss-bounce@xxxxxxxxxxxxx > [mailto:bksvol-discuss-bounce@xxxxxxxxxxxxx] On Behalf Of Donna Goodin > Sent: Monday, July 13, 2009 11:09 AM > To: bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx > Subject: [bksvol-discuss] OK, gang, got a weird one! > > Hi all, > > I’m working on The Lady in Blue by Javier Sierra. At the end of the > book is a document written in old Spanish. Some of the > “abnormalities” are standard > orthographic conventions of the period, things like using the letter u > where in modern Spanish there would be a V. others are the result of > the font. > So, for instance, the letter S looks like an F. This also is typical > of period texts. My question: Should I correct/modernize it, or > should I leave > it? One option would be to correct font issues, but leave the period > orthography intact. There is an English translation following the > Spanish text. > > I appreciate any input. > > Thanks, > > Donna > > __________ Information from ESET NOD32 Antivirus, version of virus > signature database 4240 (20090713) __________ > > The message was checked by ESET NOD32 Antivirus. > > http://www.eset.com > > __________ Information from ESET NOD32 Antivirus, version of virus > signature database 4240 (20090713) __________ > > The message was checked by ESET NOD32 Antivirus. > > http://www.eset.com > > > > ************** > An Excellent Credit Score is 750. See Yours in Just 2 Easy Steps! > (http://pr.atwola.com/promoclk/100126575x1222585090x1201462820/aol?redir=http://www.freecreditreport.com/pm/default.aspx?sc=668072&hmpgID=62&; bcd=JulyExcfooterNO62) To unsubscribe from this list send a blank Email to bksvol-discuss-request@xxxxxxxxxxxxx put the word 'unsubscribe' by itself in the subject line. To get a list of available commands, put the word 'help' by itself in the subject line. ************** An Excellent Credit Score is 750. See Yours in Just 2 Easy Steps! (http://pr.atwola.com/promoclk/100126575x1222585090x1201462820/aol?redir=http://www.freecreditreport.com/pm/default.aspx?sc=668072&hmpgID=62& bcd=JulyExcfooterNO62)