[Linux-Anyway] Re: internal mail/cigarettes

  • From: Scott Robbins <scottro@xxxxxxxxxxxxx>
  • To: Linux-Anyway@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Sat, 27 Jul 2002 19:28:48 -0500

On Sat, Jul 27, 2002 at 04:06:30PM -0700, Meph Istopheles wrote:
> 
> 
> 
> > That proverb exists in Japanese too--the grass is always
> > greener, although the translation is more like the next house's
> > lawn is greener.
> 
>   Wouldn't that be the literal translation?  But I like that.


Tonari no shiba ga aoi.  Tonari next to.  no  a posessive postposition
so tonari no shiba the next lawn.  Shiba, lawn in this case, can also
mean ground.  ga indicates that tonari no shiba is the subject. Aoi,
usually means blue, but in this case, green. 
> 
> 
> -- 

-- 
Scott


Miss Calendar: Okay, so this Master guy tried to open the
Hellmouth, but he got stuck in it.  And now, all the signs are reading
that he's going to get out, which opens the Hellmouth, which brings
the demons which ends the world.
Giles: Yes. That about sums it up, yes. 
Miss Calendar: The part that gets me, though, is where Buffy is the
Vampire Slayer. She's so little.

To unsubcribe send e-mail with the word unsubscribe in the body to:   
Linux-Anyway-Request@xxxxxxxxxxxxx?body=unsubscribe

Other related posts: