On Sat, Jul 27, 2002 at 04:06:30PM -0700, Meph Istopheles wrote: > > > > > That proverb exists in Japanese too--the grass is always > > greener, although the translation is more like the next house's > > lawn is greener. > > Wouldn't that be the literal translation? But I like that. Tonari no shiba ga aoi. Tonari next to. no a posessive postposition so tonari no shiba the next lawn. Shiba, lawn in this case, can also mean ground. ga indicates that tonari no shiba is the subject. Aoi, usually means blue, but in this case, green. > > > -- -- Scott Miss Calendar: Okay, so this Master guy tried to open the Hellmouth, but he got stuck in it. And now, all the signs are reading that he's going to get out, which opens the Hellmouth, which brings the demons which ends the world. Giles: Yes. That about sums it up, yes. Miss Calendar: The part that gets me, though, is where Buffy is the Vampire Slayer. She's so little. To unsubcribe send e-mail with the word unsubscribe in the body to: Linux-Anyway-Request@xxxxxxxxxxxxx?body=unsubscribe