[projectaon] Re: 27v Errata

  • From: Ingo Kloecker <projectaon@xxxxxxxxxxxxxxxx>
  • To: projectaon@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Tue, 20 Aug 2013 21:52:01 +0200

On Tuesday 20 August 2013 11:00:46 Simon Osborne wrote:
> On 19/08/2013 22:27, Jonathan Blake wrote:
> > Here are all of the pending errata for Vampirium. I'll work on
> > getting a good set of test editions out there later this week.
> 
> Woo-hoo!
> 
> Rejected what was to be rejected; Fixed what was to be fixed. With
> today's addendum, that leaves just five unresolved issues. Brilliant!!
> :-)
> 
> Just a few thoughts of my own.

And here are mine. :-)


> (er/ft)       45, 83: he will accept 1 Weapon, 3 Gold Crowns, and 1 
Backpack
> Item [lm: what if, for example, you aren't carrying a weapon?] [jb:
> Good point. We could only suggest to the reader to make suggestions
> according to what they think is fair, something like, "If you lack
> one or more of these items, substitute other items of equal value."]
> 
> Trouble is here, 'of equal value' could be ambiguous, since items are
> not given monetary values. Can we succinctly explain that 1 Weapon = 3
> GC = 1 Backpack Item, so that if you are lacking something,
> substitute 3 GCs --or-- 1 BI ? It'd be better not as a footnote,
> IMHO, but if that's the best way of explaining this without
> detracting from the narrative...

I'd leave out any concrete example for "of equal value". Instead I 
suggest something like "If you lack one or more of these items, 
substitute other items which you consider being of equal value.", i.e. 
leave the decision about what equal value means up to the reader.


> (er/ft)       131:    You must now erase half of all the Arrows you carry,
> rounding the figure up to the nearest whole number where appropriate.
> [lm: are you to round up the half that you subtract or the total
> number of arrows that you carry?]
> [jb: Good question. I could only find a couple of other places where
> the author talks about rounding numbers up or down (is my regex-fu
> failing me?). Both cases (03btng:192 and 04wotw:125) were in the Grey
> Star books. All cases that I found suffer from a similar problem. I
> tend to think you should round the number of arrows lost, but that's
> just me. What would we say in a footnoote?]
> 
> For once, I have no real opinion in this matter!

Hmm. For me the instructions are very much unambiguous. To me "the 
figure" in the subordinate clause clearly refers to the number ("half of 
all") of arrows that you must erase.


> (er)  235, 281:       mindblast -> Mindblast
> [jb: These don't seem to refer to a Kai Discipline but to a generic
> blast of mind energy (e.g. "You launch a mindblast at the angry
> sergeant..."). I can't find any other similar examples in the books.
> Instead, how about "mind blast" in order to prevent confusion?]
> 
> I know it's being picky, but would a hyphenated form 'mind-blast' be
> better?

There is a precedence concerning the generic use of "mindshield" (as 
opposed to the Kai Discipline of Mindshield). In 08tjoh:230 and in 
12tmod:141, "mindshield" is used as description for a generic shield 
against mind energy. We have neither changed this to "mind shield" nor 
to "mind-shield". Consequently, I suggest to also leave "mindblast" as-
is.


Regards,
Ingo


~~~~~~
Manage your subscription at //www.freelists.org/list/projectaon


Other related posts: