[debianuruguay] Re: Traducción de flpsed - ¿voluntarios?

  • From: Eduardo Trápani <etrapani@xxxxxxxxx>
  • Date: Sat, 24 Sep 2011 02:30:00 -0300

Bueno, gabelula armó un repositorio git, subió todo y estuvo peleando conmigo contra el gettext. La dirección es:


https://github.com/gabelula/flpsed/tree/master/src

Al final encontré por qué no nos funcionaba. El tema es que el menú se hacía estático, antes de que se llamara a la inicialización de gettext. Lo que hice fue un for para iterar entre los puntos del menú y cambiarlos después de asignados. No será lo más elegante, pero no es intrusivo y anda. Lo mejor sería generarlos dinámicamente después del binddomain. Antes de eso corrí el gettextize desde cero y subí las modificaciones, siguiendo todas las sugerencias del wizard y quedó precioso.

Y ta, armé el paquete y ahora ¡dice Archivo en lugar de File! ¡Le ganamos! :)

Lo que falta
------------
Para seguir, hay que poner el _() alrededor de los textos que falten. El que quiera ir metiendo traducciones, adelante. Ahí se corre 'make update-po' en el directorio po que es hermano del src. Eso genera el flpsed.pot (originales) y agrega lo que falte en el es.po (traducciones), para después traducirlo. Una vez traducido ya podemos mandarlo. Aunque ya lo podríamos mandar ahora como bugs de wishlist de i18n y después mandar sólo el es.po como wishlist de l10n, los dos con sus parches.

En LINGUAS agregué "es" y "eo" y en POTFILES.in solamente src/flpsed.cxx. Si ven que otro .cxx tiene textos traducibles entonces primero les ponen el _() a esos textos, después agregan el nombre en POTFILES.in y después corren el 'make update-po' en el directorio po. Ahí ya pueden traducir. Los tildes no se ven, pero puede ser mi configuración (espero que sea eso).

Empaquetar
----------
Los que quieren empaquetar, llegamos a esa parte :), vean que cambié el debian/rules. Díganme si no es hermoso, todo lo que decía antes sustituído por esto:

%:
        dh  $@

Y agregué en debian/control la dependencia de construcción. Eso son los únicos cambios desde el lado de Debian. Los archivos .po se instalan "solos". Es la magia de debhelper.

Compilar y armar el paquete
---------------------------
Para armar el paquete pueden hacer debian/rules binary desde la carpeta principal y después instalan con dpkg -i. Para probar pueden hacer:

$ LC_ALL=es_UY.UTF-8 flpsed

Cambien por el locale que estén usando.

Eduardo.

» Categoría: GNU/Linux y UNIX
» Archivo: //www.freelists.org/archive/debianuruguay/
» Tipo: Discusión abierta
» Ranking: //www.freelists.org/wiki/freelists_listrank

Other related posts: