Excelente Eduardo y todos por la iniciativa! Yo me sumo a internacionalizar y empaquetar.No conocia flpsed pero esta buenisimo. Solo que no estoy en Montevideo. Estoy en #debianuy en irc.debian.org casi todo el tiempo. 2011/9/23 Eduardo Trápani <etrapani@xxxxxxxxx>: >> Encontre flpsed en http://www.debian.org/international/l10n/po/todo >> Es un programa muy sencillo y pequeño, creo que fácil para comenzar a >> traducir. >> Es genial, lo uso mucho para llenar formularios pdf > > No lo conocía, está bueno. > > Flpsed no está internacionalizado(i18n). Brevemente, i18n es la > infraestructura para poder traducir y l10n es la traducción. Por eso > arriba de esa página dice, paquetes que todavía no están en i18n. > > Si agarramos flpsed precisamos algunas manos más. Los pasos a seguir > son 3. ¿Quién se suma o quién lo agarra? Yo acompaño. Lleva un poco > de lectura. Calculo que en un par de días se puede tener andando: > > 1. Internacionalizarlo usando gettext. Acá explica bien con ejemplos > qué es gettext [1] y acá [2] cómo hacerlo andar en detalle (es mejor > leer desde el principio[3]). Parece complicado pero es bien fácil, en > el código fuente, cada vez que aparece "<Text XYZ>" hay que cambiarlo > por _("<Text XYZ>"), o sea, abrazar el texto con una llamada a la > función _(). ¡Eso es casi todo! La función _() justamente agarra ese > texto y va a buscar la traducción que corresponda. Aparentemente eso > hay que hacerlo en un solo archivo. > > 2. Existe un programita de gettext que saca todos los textos que están > en llamadas _() y los pone en un archivo po, que es una línea atrás de > otra con texto original y texto traducido. Por ejemplo: > > msgid "Text XYZ" > msgstr "" > > Que quedaría: > > msgid "Text XYZ" > msgstr "Texto XYZ" > > > 3. Agregar la traducción de español cambiando los msgstr como está arriba. > > Se hace un diff (parche) entre la versión original y la nuestra y se > mete en un bug sobre el paquete. En general se copia al desarrollador > original (upstream) para que más gente pueda aprovechar eso. > > Eduardo. > > [1] http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_gettext > [2] http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#Sources > [3] http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html > > » CategorÃa: GNU/Linux y UNIX > » Archivo: //www.freelists.org/archive/debianuruguay/ > » Tipo: Discusión abierta > » Ranking: //www.freelists.org/wiki/freelists_listrank > » Categoría: GNU/Linux y UNIX » Archivo: //www.freelists.org/archive/debianuruguay/ » Tipo: Discusión abierta » Ranking: //www.freelists.org/wiki/freelists_listrank