> Al hacer fakeroot me salieron un par de advertencias, a modo de ejemplo: Ninguna era grave. > GENIAL, tengo el flpsed en ESPAÑOL, lo único es que los tildes aparecen > mal, por ejemplo Página figura como PAigina > Alguien sabe como se corrige ese problema con los tildes. Bueno, ahí empieza otra cosa, flpsed usa la biblioteca fltk[1] que soporta unicode recién en la versión 1.3. Pero el flpsed depende de la versión 1.1. A veces alcanza con cambiar la dependencia, pero resulta que en realidad hay que migrar el código para 1.3 porque trae otros cambios en las firmas de la funciones [2]. Alguien que programe y entienda (o quiera aprender) de esa biblioteca puede intentarlo y enviar las modificaciones. En tu caso o el mío, dado que la biblioteca actual no soporta tildes (ni unicode ni iso-8859-*) sólo queda escribir todo sin tildes :( y agregar otro bug, pidiendo que lo lleven a fltk 1.3. Lo de cambiar todo para sacarle los tildes lo hacés en el archivo es.po y después retomás los pasos desde el "Compilar paquete". De repente, para estar más seguro, justo antes hacés: $ debian/rules clean ¿Nuestro aporte? Bueno, está el repositorio por si alguien de nosotros quiere hacer la migración a fltk 1.3 y está el bug con parche (o sea, problema y solución :)) para internacionalización y localización en español y esperanto[3]. Y acabo de pedir que lo actualicen al último libfltk[4]. Si hay novedades les cuento. Saludos, Eduardo. [1] http://www.fltk.org/ [2] http://www.fltk.org/doc-1.3/migration_1_3.html [3] http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=643780 [4] http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=644186 » Categoría: GNU/Linux y UNIX » Archivo: //www.freelists.org/archive/debianuruguay/ » Tipo: Discusión abierta » Ranking: //www.freelists.org/wiki/freelists_listrank