[debianuruguay] Re: Cosas simples para hacer en Debian

  • From: "Arq. Maximiliano" Meilán <meilan@xxxxxxxxxxxxx>
  • To: Eduardo Trápani <etrapani@xxxxxxxxx>
  • Date: Mon, 19 Sep 2011 15:09:28 -0300

Hola Eduardo


Gracias por el mail. Ahora creo que va a la lista.

Las notas para traducir de Debian están muy explicadas, quizá demasiado,
lo que hace que uno no sepa por dónde empezar. Además hay un par de
links que no funcionan.

Me gustó mucho tu idea de elegir un programa, y ver que se necesita para
traducir ese paquete. De a poquito se puede ir trabajando.

No se con que paquete comenzar, a lo mejor me pueden aconsejar algún
sitio para poder elegir algo de lo que tenga idea. No me animo a
traducir sobre programas que no conozco.

Saludos, Maxi
pd, no se si responder los mail antes o después del texto original.


El dom, 18-09-2011 a las 13:27 -0400, Eduardo Trápani escribió:
> > Hace unos meses atrás me puse a traducir la página de wikidebian al
> > español, pasamos unos cuantos artículos.
> > Me gustaría traducir algún programa de los que conozco, pero no se bien
> > como se hace.
> 
> La traducción de programas depende en general de quien los hace, es 
> decir, si bien se puede agregar una traducción a Debian directamente, lo 
> mejor es agregarla a lo que se llama "upstream" (o sea el desarrollador) 
> y ahí se incluye automáticamente en el próximo paquete de Debian.  El 
> hacerlo así además deja tu traducción disponible para todas las otras 
> distribuciones, para los que compilan desde el código fuente, etc.
> 
> > Si estuve leyendo todo lo que recomiendan leer antes de traducir, sobre
> > todo de gramática, pero me quedan dudas del procedimiento.
> 
> ¿Qué duda tenés?  Si querés tirar los enlaces que te generan dudas los 
> miramos.
> 
> Por ahí lo primero es elegir un programa y miramos qué se necesita para 
> traducir ese, ¿te parece?
> 
> > Si lo creen conveniente, puedo dar una mano. No dispongo de mucho tiempo
> > por el trabajo (arquitecto) y 2 niñas que tengo, pero a veces en la
> > noche puedo hacer algo.
> 
> :)  Somos dos en la misma.  Pero es lo lindo de esto, ni siquiera hay 
> que traducir *todo* un programa, a veces alcanza con entrar en un equipo 
> y traducir algunas cosas.  Si uno no espera una estatua conmemorativa :) 
> este es el entorno ideal para hacer algo de a puchitos que sin embargo 
> tiene impacto.
> 
> Dale, contanos con cuál querés arrancar.
> 
> Eduardo.
> 
> PD: Che, me escribiste sólo a mí y no a la lista, no sé si a propósito, 
> así que te contesto sólo a vos, pero mejor es mantener las charlas en la 
> lista así todos vamos sumando.


» Categoría: GNU/Linux y UNIX
» Archivo: //www.freelists.org/archive/debianuruguay/
» Tipo: Discusión abierta
» Ranking: //www.freelists.org/wiki/freelists_listrank

Other related posts: