[brailleblaster] Re: Revised frramework for BrailleBlaster

  • From: "John J. Boyer" <john.boyer@xxxxxxxxxxxxxxxxx>
  • To: brailleblaster@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Wed, 3 Oct 2012 09:34:21 -0500

The configuration and semantic-action files are basically key-value 
pairs, though the value may be a bit complicated. It seems to me that 
using xml for them is more complex than needed. 

John

On Wed, Oct 03, 2012 at 08:07:13AM -0400, Franïois Ouellette wrote:
> Looks like a good plan.
> 
> My only comment would be the use of "properties files", to my view it
> would be better to use XML files, which would have a lot more
> flexibility in defining structures and dependencies between
> parameters, especially if we need to create a model of a document with
> headers, paragraphs, etc.
> 
> I can imagine the difficulties in creating properties names and values
> to describe heading levels, paragraph spacing, etc. The document model
> in XML would also be a lot more detailed as a support to the editing
> functions than properties. XML structures can be searched with XPath,
> whereas java properties require loops to scan a list of text values.
> 
> All modern text editors use XML as a support and storage technology.
> Java properties were designed to keep key-value pairs only.
> 
> My 2 cents.
> 
> F.
> 
> On Tue, Oct 2, 2012 at 11:21 PM, John J. Boyer
> <john.boyer@xxxxxxxxxxxxxxxxx> wrote:
> > Here is a framework for BrailleBlaster that satisfies the needs of the
> > three major stakeholders, ViewPlus, APH and the general user community.
> >
> > When an xml file is opened it will also be translated, That is,
> > rendered, by liblouisutdml according to configuration and
> > semantic-action files. The rendering will be in a thread, since it may
> > take a few seconds for a large document. The translation will then be
> > displayed in the Braille window.
> >
> > BrailleBlaster will use Java properties files which are analogous to the
> > liblouisutdml configuration and semantic-action files to create a DOM of
> > the print document. This will in turn be used to display and edit the
> > document.
> >
> > When the print document is edited, the block of text (paragraph,
> > heading, etc.) being edited will be dynamically translated and displayed
> > in the Braille window using the translateString method.
> >
> > If focus is shifted to the Braille window the Braille becomes editable.
> > The Daisy window will show the part of the print document corresponding
> > to each line in the Braille document and will not be editable.
> >
> > When the file is saved, edited Braille will be copied into the print
> > document with appropriate markup and the part of the document
> > corresponding to the edited Braille will be marked to be skipped.
> >
> > Users can chose to emboss the Braille or send it to a file with Save As.
> > If either the print or the Braille has been edited the document will
> > automatically be retranslated (rendered.)
> >
> > Later, liblouisutdml can be used to render the enhanced print document
> > according to whatever configuration settings the user wishes. This may
> > be done with BrailleBlaster or with another application that uses the
> > liblouis-liblouisutdml transcription engine.
> >
> > UTDML will be used in displaying the print equivalents of braille lines
> > and in editing Braille. Files with UTDML will be working files, not the
> > basic format of BrailleBlaster. However, they can be saved and reopened
> > to continue work on a particular document. They will have the extension
> > utd
> >
> > We will have to think further about how tactile graphics will be
> > handled, but UTDML will be used for this purpose also.
> >
> > Additional dialogues will be provided for handling liblouisutdml
> > configuration and semantic files. Some of the features of these
> > dialogues will be available only to advanced users.
> >
> > Braille editing will also be available only to advanced users. The same
> > will be the case for creating and editing BrailleBlaster styles.
> > (liblouisutdml styles will be handled in the configuration dialogues.)
> >
> > When a brf file is opened it will automatically be back-translated and
> > the translated text will appear in the Daisy window. All blocks of
> > characters will have the paragraph style. This can be changed by
> > applying other styles, such as various headings. If focus is switched to
> > the Braille window the Braille can be edited as above.
> >
> > Since translation and back-translation are automatic, the translate menu
> > will be changed for retranslate and reback-trranslate. This will enable
> > the user to see the format of Braille before embossing or saving the
> > file.
> >
> > --
> > John J. Boyer; President, Chief Software Developer
> > Abilitiessoft, Inc.
> > http://www.abilitiessoft.com
> > Madison, Wisconsin USA
> > Developing software for people with disabilities
> >
> >

-- 
John J. Boyer; President, Chief Software Developer
Abilitiessoft, Inc.
http://www.abilitiessoft.com
Madison, Wisconsin USA
Developing software for people with disabilities


Other related posts: