My comment was about what is called the "DOM" to describe the format of an active document, not for configuration files. F. On Wed, Oct 3, 2012 at 10:34 AM, John J. Boyer <john.boyer@xxxxxxxxxxxxxxxxx> wrote: > The configuration and semantic-action files are basically key-value > pairs, though the value may be a bit complicated. It seems to me that > using xml for them is more complex than needed. > > John > > On Wed, Oct 03, 2012 at 08:07:13AM -0400, Franïois Ouellette wrote: >> Looks like a good plan. >> >> My only comment would be the use of "properties files", to my view it >> would be better to use XML files, which would have a lot more >> flexibility in defining structures and dependencies between >> parameters, especially if we need to create a model of a document with >> headers, paragraphs, etc. >> >> I can imagine the difficulties in creating properties names and values >> to describe heading levels, paragraph spacing, etc. The document model >> in XML would also be a lot more detailed as a support to the editing >> functions than properties. XML structures can be searched with XPath, >> whereas java properties require loops to scan a list of text values. >> >> All modern text editors use XML as a support and storage technology. >> Java properties were designed to keep key-value pairs only. >> >> My 2 cents. >> >> F. >> >> On Tue, Oct 2, 2012 at 11:21 PM, John J. Boyer >> <john.boyer@xxxxxxxxxxxxxxxxx> wrote: >> > Here is a framework for BrailleBlaster that satisfies the needs of the >> > three major stakeholders, ViewPlus, APH and the general user community. >> > >> > When an xml file is opened it will also be translated, That is, >> > rendered, by liblouisutdml according to configuration and >> > semantic-action files. The rendering will be in a thread, since it may >> > take a few seconds for a large document. The translation will then be >> > displayed in the Braille window. >> > >> > BrailleBlaster will use Java properties files which are analogous to the >> > liblouisutdml configuration and semantic-action files to create a DOM of >> > the print document. This will in turn be used to display and edit the >> > document. >> > >> > When the print document is edited, the block of text (paragraph, >> > heading, etc.) being edited will be dynamically translated and displayed >> > in the Braille window using the translateString method. >> > >> > If focus is shifted to the Braille window the Braille becomes editable. >> > The Daisy window will show the part of the print document corresponding >> > to each line in the Braille document and will not be editable. >> > >> > When the file is saved, edited Braille will be copied into the print >> > document with appropriate markup and the part of the document >> > corresponding to the edited Braille will be marked to be skipped. >> > >> > Users can chose to emboss the Braille or send it to a file with Save As. >> > If either the print or the Braille has been edited the document will >> > automatically be retranslated (rendered.) >> > >> > Later, liblouisutdml can be used to render the enhanced print document >> > according to whatever configuration settings the user wishes. This may >> > be done with BrailleBlaster or with another application that uses the >> > liblouis-liblouisutdml transcription engine. >> > >> > UTDML will be used in displaying the print equivalents of braille lines >> > and in editing Braille. Files with UTDML will be working files, not the >> > basic format of BrailleBlaster. However, they can be saved and reopened >> > to continue work on a particular document. They will have the extension >> > utd >> > >> > We will have to think further about how tactile graphics will be >> > handled, but UTDML will be used for this purpose also. >> > >> > Additional dialogues will be provided for handling liblouisutdml >> > configuration and semantic files. Some of the features of these >> > dialogues will be available only to advanced users. >> > >> > Braille editing will also be available only to advanced users. The same >> > will be the case for creating and editing BrailleBlaster styles. >> > (liblouisutdml styles will be handled in the configuration dialogues.) >> > >> > When a brf file is opened it will automatically be back-translated and >> > the translated text will appear in the Daisy window. All blocks of >> > characters will have the paragraph style. This can be changed by >> > applying other styles, such as various headings. If focus is switched to >> > the Braille window the Braille can be edited as above. >> > >> > Since translation and back-translation are automatic, the translate menu >> > will be changed for retranslate and reback-trranslate. This will enable >> > the user to see the format of Braille before embossing or saving the >> > file. >> > >> > -- >> > John J. Boyer; President, Chief Software Developer >> > Abilitiessoft, Inc. >> > http://www.abilitiessoft.com >> > Madison, Wisconsin USA >> > Developing software for people with disabilities >> > >> > > > -- > John J. Boyer; President, Chief Software Developer > Abilitiessoft, Inc. > http://www.abilitiessoft.com > Madison, Wisconsin USA > Developing software for people with disabilities > >