Hello MOVe On 08.02.04, you wrote: > Мне кажется, стоит переводить текст ближе к русскому языку. Так как > выражение типа этого: "Pegasos - сделанный сегодня, готовый для завтра!" мне > кажется немного корявым. В английском звучании это может и нормально > смотрится, а в русском некой "кривизной" попахивает. Я ещё там несколько > фраз видел, которые мне кажутся похожими на детское произношение. уже поправил на 'Pegasos - сделанный сегодня, готовый для завтра!' говори, что ещё не так... > Ни в коем случае не критикую, просто даю полезные советы. именно :) Regards -- Powered by Pegasos Visit to http://www.amiga.org.ru