Hello MOVe On 08.02.04, you wrote: > Элегантной МорфОС звучит и красивее, и интереснее :) fixed > "низкий уровень шума" fixed > "способен с лёгкостью вписаться в несметное число задач от встроенных систем > до настольных компьютеров"... > Вписаться в интерьер можно своей формой, своей цветовой гаммой, но в > несметное число задач... Это число задач можно уметь выполнять, но > вписываться в них я не вижу смысла :))) fixed > Винни, извини :))) Просто мне стиль выражения мысли не очень нравится, хотя > я вижу, что ты проделал огромную работу по переводу текста. Я как только > посмотрел, сколько ты там всего напереводил, мне аж плохо стало :) Но, я > думаю, перевод должен быть ещё корректным и красивым. Хотя бы придерживаться > основных правил русского языка :) > В нашем богатом русском можно построить множество фраз одного и того же > смысла. Но в устах ребёнка они будут звучать куда беднее, нежели из уст > инженера с высшим образованием :) Если ты пока делаешь только перевод, а > корректировать тексты будешь позже, тогда да, я не буду предираться :) Но > если это окончательный вариант перевода, то я советую тебе ещё раз > отвлечься, отдохнуть и почитать текст снова. > Я не буду дальше смотреть и писать, дабы незаслуженно обижать тебя своим > текстом. Но у меня одна просьба, всё же постарайся переводить более > интеллектуально, нежели это делает промт. > А вообще, спасибо тебе :) Я не люблю читать тексты на английском языке, так > как я английский знаю очень плохо и для меня это несколько напряжно. Зато > сейчас могу нормально и по-русски почитать, да понять смысл всего > написанного без особого напряга :) > Ну, а если тебе всё же нужны мои замечания по тексту, то милости прошу, если > будет время, могу почитать, да выписать фразы, которые я составил бы > по-другому :) первоначально это был именно топорный перевод, без каких-либо особенностей учёта русского языка. если текст не будет исправляться (мной, тобой, другими) - значит это будет окончательный вариант. именно поэтому я настаиваю, чтобы ты писал *все* свои заметки и придирался к *каждой* корявой фразе. только одна просьба - сделать это в сжатые сроки. я естественно тоже буду вычитывать текст, но времени мало, и нам нужно делать это одновременно. Regards -- Powered by Pegasos Visit to http://www.amiga.org.ru