[Linuxtrent] Re: Python - Traduzione libreria

  • From: Lele Gaifax <lele@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
  • To: linuxtrent@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: 11 Jan 2004 18:49:27 +0100

>>>>> "Ferdinando" == Ferdinando  <zappagalattica@xxxxxxxxx> writes:

    Ferdinando> ...
    Ferdinando> Adesso c'è solamente da compiere l'ultimo grande
    Ferdinando> passo, la libreria.

Be', no. Occhio a non confondere il /quanto/ col /come/. Il taglio che
si vuole dare con DocIt è offrire uno strumento che consenta una
effettiva possibilità di collaborare, non un posto dove pubblicare
materiale.

Personalmente tratto la documentazione esattamente ed esclusivamente
nello stesso modo che uso con "altri" sorgenti, cioè *perlomeno* CVS,
tanto meglio se Subversion, o Monotone_. È l'unico modo, a mio modo di
vedere, che mi consente di collaborare in piena fiducia con
chichessia, sapendo che comunque /tutte/ le modifiche sono
attribuibili, riassumibili e consultabili.

Quindi, giù il cappello per la mole di lavoro, ma è sulla metodologia,
che verteva l'offerta.

    Ferdinando> Fatto questo sarò soddisfatto e
    Ferdinando> stavolta sono organizzato, sito/ML, spazio web e tutto
    Ferdinando> il resto, insomma, l'indipendenza necessaria ce l'ho
    Ferdinando> fortunatamente, mi serve solamente una mano!!! :-)

    Ferdinando> Forse la mail troppo lunga e non si è capito che
    Ferdinando> www.zonapython.it _è_ il sito che organizza la
    Ferdinando> traduzione? ;-)

Si, forse un pochino lunga, tant'è che mi sfugge: ti serve una mano
per?

ciao, lele.

.. _monotone: http://www.venge.net/monotone/index.html#dir
-- 
nickname: Lele Gaifax   | Quando vivrò di quello che ho pensato ieri
real: Emanuele Gaifas   | comincerò ad aver paura di chi mi copia.
email: lele@xxxxxxxxxx  |               -- Fortunato Depero, 1929.

-- 
Per iscriversi  (o disiscriversi), basta spedire un  messaggio con OGGETTO
"subscribe" (o "unsubscribe") a mailto:linuxtrent-request@xxxxxxxxxxxxx


Other related posts: