[polomus] Re: Lista Polomus.

  • From: "Michele Gullone" <michele.gullone@xxxxxxxxxxxxx>
  • To: <polomus@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Mon, 23 Mar 2015 17:49:36 +0100

Gentilissimo Paolo,
ti ringrazio per la risposta tempestiva e puntuale, che mi ha stimolato a 
verificare il mio spartito in cerca di eventuali miei errori di scrittura.
In effetti l'errore è mio e l'ho trovato: pur pensando "legatura di valore", ho 
scritto "legatura semplice" e il programma si è comportato di conseguenza.
Tale distrazione è dovuta anche al fatto che io non sono un professionista, ma 
un appassionato serio del sassofono, a tal punto che a 65 anni mi sono 
imbarcato in questa meravigliosa avventura di far parte come studente di una 
scuola musicale di Roma, dove vivo.
Approfitto per porti due quesiti:
1) esiste, a tua conoscenza, del materiale già scritto in braille per 
sassofono, a parte un metodo al quanto datato, che ho comprato alla biblioteca 
di Monza?
2) essendo abbondantemente adulto, ma studente, posso servirmi anch'io del 
Servizio di trascrizione Orioli di Bologna?
Ringraziandoti ancora per la tua disponibilità, ti saluto cordialmente.
Michele Gullone


----- Original Message ----- 
From: "Paolo Razzuoli" <paolorazzuoli@xxxxxxxxx>
To: <polomus@xxxxxxxxxxxxx>
Sent: Saturday, March 21, 2015 10:09 PM
Subject: [polomus] Lista Polomus.


>   Care amiche - cari amici,
>    anzitutto esprimo soddisfazione nel vedere nuovi amici 
> affacciarsi alla lista.
>    Vengo senza ulteriori indugi ai quesiti.
>     Parto dalle crome legate, facendo la premessa che alcuni 
> problemi di esecuzione e/o di esportazione midi, non trovano, per 
> fortuna, riscontro nell'uscita in formato .xml per la stampa in nero, 
> ne' nel formato .txt per la stampa Braille.
> 
>    Sulla legatura di valore in verita' mai mi sono stati segnalati, 
> ne io ho personalmente riscontrati problemi nemmeno nell'esecuzione, 
> salvo i seguenti casi:
>  1) note legate separate da simboli di ritornello;
>   2) note legate appartenenti al contesto di prima volta e seconda volta.
>     In questi casi, non sempre la legatura di valore viene 
> riconosciuta nell'esecuzione, ma viene correttamente esportata nel 
> file .xml e nel file .txt.
> 
>     La situazione registrata sembrerebbe pertanto anomala rispetto 
> agli esiti sin qui riscontrati; per comprenderla a pieno, mi 
> servirebbe esaminare il file.
>    Se il proponente vuole, potra' inoltrarmelo al mio indirizzo con 
> cui sono rregistrato alla lista:
> paolorazzuoli@xxxxxxxxx .
> 
>    Rispondo ora ad Annalisa, pur premettendo che l'argomento e' 
> molto vasto per cui - come ella stessa dice - potra' proseguire 
> tramite uno scambio piu' privato.
> 
>     Il catalogo della Biblioteca di Monza, quello della stamperia di 
> Firenze, e quelli delle varie biblioteche estere, contengono varia 
> musica a quattro mani. Per le sei mani il problema e' piu' complesso 
> giacche' questa letteratura e' comunque non frequente.
> 
>     Si tratta quindi di fare un'approfondita indagine per verificare 
> le varie disponibilita'. Per l'Italia e' assai semplice; per l'estero 
> dipende anche dalle specifiche situazioni individuali, quali ad 
> esempio la padronanza delle lingue straniere.
> 
>      In presenza di brani da trascrivere, Ci sono sistemi di 
> trascrizione semiautomatica che facilitano enormemente il compito. 
> Dico semiautomatica, giacche' di sovente e' comunque necessario 
> metterci un po' le mani per le rifiniture.
>     Al momento, a mio avviso lo strumento piu' interessante e' il 
> BrailleMUSE: uno strumento web giapponese.
>        Richiede in ingresso un file .xml e restituisce la musica in 
> codice Braille.
>     Se interessa potremo approfondire. Per una conoscenza sommaria, 
> consiglio intanto di guardare la sezione dedicata al programma, nel sito
> servizioorioli.univocbologna.it .
>   Potrete cogliere l'occasione per conoscere anche quel Servizio, 
> esplicitamente dedicato agli studenti.
>     E' chiaro che i files musicali possono essere letti con barra 
> Braille: quindi cio' che Annalisa dice non e' un sogno.
>    A renderlo ancor piu' reale, aggiungo che, per quanto di mia 
> conoscenza, la Biblioteca di Monza sta concretamente esaminando la 
> possibilita' di distribuire le trascrizioni musicali anche su files.
> 
>     Per il momento mi fermerei qui.
>     Se del caso approfondiremo nelle maniere migliori.
> 
>      Un caro saluto e un buon fine settimana.
> 
>                  Paolo R.
> 
>  
> 
>

Other related posts: