Hi Mr. Mesar, Thanks. The emails of other members of the team are: mireia.ribera@xxxxxxxxx santispock@xxxxxxxxx salse@xxxxxx Can you send an invitation too? The Catalan translation will be made by members and collaborators of the research group "Adaptabit" of the University of Barcelona ( http://bd.ub.edu/adaptabit/) with the help of the Diputació de Barcelona (Provincial Government of Barcelona). Thanks. 2014-07-17 14:06 GMT+02:00 Mesar Hameed <mesar.hameed@xxxxxxxxx>: > Hi Rubén, > > I have added in the Catalan files, and you should have received the > first notification message. > At the moment the automatic notification comes from > noreply@xxxxxxxxxxxxxxx > > By using useful commit messages, you and your team members can use this > as a log and as a communication channel between you so that the next > person knows where everyone is by reading the notification message. > > Best wishes, > Mesar > On Thu 17/07/14,12:11, Mesar Hameed wrote: > > Dear Rubén, > > > > On Thu 17/07/14,08:08, Rubén Alcaraz wrote: > > > Hello Mr. Mesar, > > > > > > We want to begin the Catalan translation of NVDA. > > > > Welcome and thanks for wanting to translate NVDA to Catalan. > > > > > I Request an > > > invitation to join > > > the workflow in the list of NVDA, > > > > I have sent you an invitation. Please try to activate it within 24 hours, > > otherwise the invitation will unfortunately expire. > > > > If you do not have time to do this, then just create a free account on > > assembla, and send me the username so that I can invite the account to > > the team. > > > > > We are: > > > Dr. Mireia Ribera > > > Santi Moese, Catalan philologist and expert in screen readers and > > > other assistive technologies > > > and me, Rubén Alcaraz (will be the contact person) > > > > The translation system shines when people work together and in parallel, > > so that work doesn't have to depend on one person. I have sent you an > > invitation, but if you provide me with the email addresses of the other > > members of the team, I will be happy to invite them too. > > > > We can guide you to start working in parallel which will ensure that the > > team can work productively and achive in a short amount of time. > > > > If you have any questions please don't hesitate to ask here on the > > mailing list, or talk to our > > spanish or aragonese translators, both are long term users of the > > translation system. > > > > thanks and welcome. > > > > Mesar > > >