Re: [nvda-translations] Request an invitation to join the workflow

  • From: Chorche Pérez <jorgtum@xxxxxxxxx>
  • To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Thu, 17 Jul 2014 12:31:25 +0200

De esa manera lo haréis rápido y bien, yo por la tristeza del número de hablantes de aragonés estoy solo en la traducción de este proyecto. El fichero nvda.po vacío supongo que os lo creará Messar cuando os cree el directorio "ca" correspondiente al catalán, lo que sí podríais ir haciendo es traducir los ficheros symbols.dic y character descriptions.dic (imprescindibles), changes.t2t y userguide.t2t (aconsejables). Podeis coger como ejemplo El fichero del español y como original en inglés el de la última revisión (el número más alto) en cada carpeta de cualquier idioma (symbols-diffs/symbols.dic, changes-diffs/changes.t2t, userguide-diffs/userguide.t2t), character-descriptions.dic no es más que la descripción fonética de cada letra para la hora de deletrear.


Chorche.
17/07/2014 11:19, Rubén Alcaraz escribió:
Hola Chorce,

Ya he escrito a Messar Hameed solicitándole la invitación. También me he descargado el repositorio. Al hacerlo, he visto que no hay ningún directorio para el idioma original en inglés. ¿El archivo nvda.po original se puede descargar de algún sitio?

Gracias por el ofrecimiento de ayuda. Somos un equipo de tres traductores, la doctora Mireia Ribera de la Universidad de Barcelona, Santi Moese, tiflotécnico y filólogo catalán y yo mismo.

Hasta ahora.

---
Rubén


El 17 de julio de 2014, 9:34, Chorche Pérez <jorgtum@xxxxxxxxx <mailto:jorgtum@xxxxxxxxx>> escribió:

    Buenas Rubén, bienvenido, soy Jorge Pérez,el traductor del NVDA al
    aragonés.

    Para poder empezar una traducción necesitas una invitación a
    Assembla por parte de Messar Hameed para tener una cuenta en el
    repositorio y poder hacer allí cambios. No obstante un buen
    comienzo sería que le echases un ojo al repositorio en:

    http://subversion.assembla.com/svn/screenReaderTranslations

    Si quieres te lo puedes descargar en tu máquina. Si necesitas
    ayuda o tienes dudas no dudes en escribirme. A traducir no te
    puedo ayudar porque yo en catalán no sé escribir aunque lo
    entienda más o menos bien, ya lo siento .

    Saludos,

    Jorge.

    El 16/07/2014 18:18, Rubén Alcaraz escribió:

        Hi,
        We want to begin the Catalan translation of NVDA.
        Thanks.

        ---
        Rubén Alcaraz





Other related posts: