commit/controlUsageAssistant: NVDA translation automation: l10n updates

  • From: commits-noreply@xxxxxxxxxxxxx
  • To: nvda-addons-commits@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Thu, 07 Apr 2016 20:36:30 -0000

1 new commit in controlUsageAssistant:

https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/controlusageassistant/commits/e45f067810e3/
Changeset:   e45f067810e3
Branch:      stable
User:        NVDA translation automation
Date:        2016-04-07 20:36:29+00:00
Summary:     l10n updates

Affected #:  3 files

diff --git a/addon/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po
new file mode 100644
index 0000000..3493306
--- /dev/null
+++ b/addon/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -0,0 +1,231 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: controlUsageAssistant 2.0-dev\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 09:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-11 19:13+0100\n"
+"Last-Translator: Bue Vester-Andersen\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.6\n"
+
+#. Script category.
+#. Translators: Input gesture category for Control Usage Assistant add-on.
+msgid "Control Usage Assistant"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for obtain control help command.
+msgid "Presents a short message on how to interact with the focused control."
+msgstr "Giver en kort beskrivelse af, hvordan man bruger feltet i fokus"
+
+#. Translators: Message presented when there is no help message for the 
focused control.
+msgid "No help for this control"
+msgstr "Ingen hjælp til dette felt"
+
+#. Translators: Additional message when working with forms in focus mode.
+msgid ". To switch to browse mode, press NVDA+SPACE or escape key"
+msgstr ""
+"For at skifte til browse-tilstand, tryk på NVDA+Mellemrum eller Escape-tasten"
+
+#. Translators: Help message for reading a webpage while in focus mode.
+msgid ""
+"To use browse mode and quick navigation keys to read the webpage, switch to "
+"browse mode by pressing NVDA+SPACE"
+msgstr ""
+"For at bruge browse-tilstand til at læse web-siden, skift til browse-"
+"tilstand ved at trykke NVDA+Mellemrum"
+
+#. Default: universal across apps and states.
+#. Translators: Help message for a checkbox.
+msgid "Press space to check or uncheck the checkbox"
+msgstr "Tryk Mellemrum for at markere eller afmarkere afkrydsningsfeltet"
+
+#. Translators: Help message for working with radio buttons.
+msgid "Use the arrow keys to choose a radio button"
+msgstr "Brug piletasterne for at vælge en radioknap"
+
+#. Translators: Help message for a list box.
+msgid "Use the arrow keys to read this box"
+msgstr "Brug piletasterne til at navigere i denne liste"
+
+#. Translators: Help message for an edit field.
+msgid "Type text here"
+msgstr "Skriv tekst her"
+
+#. Translators: Help message for a read-only control.
+msgid "Use the text navigation commands to read text"
+msgstr "Brug tekstnavigeringskommandoer for at læse denne tekst"
+
+#. Translators: Help message for a button.
+msgid "Press SPACE or ENTER to activate this button"
+msgstr "Tryk på Mellemrum eller Enter for at aktivere denne knap"
+
+#. Translators: Help message for menu items.
+msgid "Use the arrow keys to move between the menu items"
+msgstr "Brug piletasterne for at flytte mellem menupunkterne"
+
+#. Translators: Help message for pop-up menu (so-called context menu, 
activated by presing Applications key).
+msgid "Use up and down arrow keys to move through options in the pop-up menu"
+msgstr ""
+"Brug Pil-op og Pil-ned for at flytte gennem valgmulighederne i popup-menuen"
+
+#. Translators: Help message for a combo box.
+msgid ""
+"Use the arrow keys to move among choices in the combo box until the desired "
+"option is found"
+msgstr ""
+"Brug piletasterne til at flytte mellem valgene i comboboksen, indtil den "
+"ønskede mulighed er fundet"
+
+#. Translators: Help message for a list view.
+msgid "Use the arrow keys to move to the next or previous item in this list"
+msgstr ""
+"Brug piletasterne til at flytte til det forrige eller næste valg i denne "
+"liste"
+
+#. Translators: Help message for activating links.
+msgid "Press SPACE or ENTER to activate this link"
+msgstr "Tryk Mellemrum eller Enter for at aktivere dette link"
+
+#. Translators: Help message for working with tree view items.
+msgid ""
+"Use the up and down arrow keys to select the items. Use left arrow to "
+"collapse and right arrow to expand"
+msgstr ""
+"Brug Pil-op og Pil-ned for at vælge et emne. Brug højre-pil for at folde ud "
+"og venstre-pil for at folde sammen"
+
+#. Translators: Help message for navigating tabs, such as various property 
tabs for drive properties in My Computer.
+msgid ""
+"Use the left and right arrow keys to move between tabs, or press control+tab "
+"for next tab and control+shift+tab for previous tab"
+msgstr ""
+"Brug Venstre- og Højre-pil til at flytte mellem faneblade, eller tryk Kontrol"
+"+Tab for at flytte til det næste faneblad og Skift+Kontrol+Tab for at flytte "
+"til det forrige"
+
+#. Translators: Help message for working with slider controls such as volume 
mixer in Windows 7.
+msgid ""
+"Use the left and down arrow keys to decrease and up and right arrow keys to "
+"increase the value in this slider. Use page up and page down to increase or "
+"decrease in larger values, and press home and end keys to select maximum and "
+"minimum value"
+msgstr ""
+"Brug Venstre-pil eller Pil-ned for at formindske og Højre-pil eller Pil-op "
+"for at forøge værdien i denne skydeknap. Brug Side-op og Side-ned til at "
+"forøge eller formindske i større spring, og tryk Hjem og Slut for at vælge "
+"maximum eller minimum"
+
+#. Translators: Help message for navigating tables.
+msgid ""
+"Press control, alt and arrow keys together to move between rows and columns"
+msgstr ""
+"Tryk på Kontrol, Alt og piletaster samtidig for at flytte mellem rækker og "
+"kolonner"
+
+#. Translators: Help message for navigating table cells.
+msgid "Press control, alt and arrow keys together to move between table cells"
+msgstr ""
+"Tryk på Kontrol, alt og piletaster samtidig for at flytte mellem tabelceller"
+
+#. Translators: Help message for reading documents (mostly encountered in 
Internet Explorer windows).
+msgid ""
+"Use the arrow keys or object navigation commands to move through the document"
+msgstr ""
+"Brug piletaster eller objektnavigeringskommandoer for at flytte gennem "
+"dokumentet"
+
+#. Translators: Help message for terminal windows such as command prompt.
+msgid ""
+"Type commands in the terminal window and use review cursor commands to read "
+"the output"
+msgstr ""
+"Skriv kommandoer i terminalvinduet og brug kommandoer til gennemsynsmarkøren "
+"for at læse resultatet"
+
+#. 200: Virtual Buffer.
+#. Translators: Help message for radio buttons while in browse mode.
+msgid ""
+"To select a radio button, switch to focus mode by pressing NVDA+SPACE or "
+"ENTER key"
+msgstr ""
+"For at vælge en radioknap, skift til fokustilstand ved at trykke på NVDA"
+"+Mellemrum eller Enter\v"
+
+#. Translators: Help message for edit fields while in browse mode.
+msgid ""
+"To type text into this edit field, switch to focus mode by pressing NVDA"
+"+SPACE or ENTER key"
+msgstr ""
+"For at skrive tekst i dette redigeringsfelt, skift til fokustilstand ved at "
+"trykke NVDA+Mellemrum eller Enter\v"
+
+#. Translators: Help message for combo boxes in browse mode.
+msgid ""
+"To select an item in the combo box, switch to focus mode by pressing NVDA"
+"+SPACE or ENTER key"
+msgstr ""
+"For at vælge et emne i comboboksen, skift til fokustilstand ved at trykke på "
+"NVDA+Mellemrum eller Enter\v"
+
+#. Translators: Help message for reading webpages.
+msgid ""
+"Use the browse mode and quick navigation commands to read through the webpage"
+msgstr "Brug Browse-tilstand og hurtignavigationstaster til at læse web-siden"
+
+#. App-specific case 1: AppeModule for app is present.
+#. 300: Explorer (to deal with specific cases.
+#. Translators: Message for moving between Windows 8 start screen tiles 
(Windows 8 only).
+msgid "Use the arrow keys to move between start screen tiles"
+msgstr "Brug piletasterne for at flytte mellem fliser på startskærmen\v"
+
+#. 400: Microsoft powerpoint (powerpnt):
+#. Translators: Message for moving between slides in slide view (a list of 
slides for a Powerpoint presentation).
+msgid "Use up and down arrow keys to move between slides"
+msgstr "Brug Pil-op og Pil-ned for at flytte mellem dias\v"
+
+#. Translators: Help message for working with slide shows.
+msgid ""
+"Press SPACE or BACKSPACE to move between slides in the slide show. To end "
+"the slide show, press escape"
+msgstr ""
+"Tryk på Mellemrum eller Backspace for at flytte mellem dias i dias-showet. "
+"for at afslutte dias-showet,tryk på Escape."
+
+#. App-specific case 2: AppeModule for app is not present (use processes).
+#. -300: Excel.
+#. Translators: Help message for moving between Excel spreadsheet cells.
+msgid "Use the arrow keys to move between spreadsheet cells"
+msgstr "Brug piletasterne for at flytte mellem celler i regnearket\v"
+
+#. Add-on description
+#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on 
information.
+msgid ""
+"Control Usage Assistant - get brief help on interacting with the focused "
+"control"
+msgstr ""
+"Control Usage Assistant - Få en kort hjælpemeddelelse om, hvordan du bruger "
+"det felt, der er i fokus"
+
+#. Add-on description
+#. Translators: Long description to be shown for this add-on on installation 
and add-on information
+msgid ""
+"Allows you to find out how to interact with the focused control, useful for "
+"new computer users new to Windows and to NvDA.\n"
+"\tPress NvDA+H to get a short help message on using the focused control, "
+"such as moving through tables, checkboxes and so on."
+msgstr ""
+"Giver dig mulighed for at finde ud af, hvordan du kan bruge det felt, der er "
+"i fokus. Nyttig for nye computerbrugere eller nye brugere af Windows eller "
+"NVDA\n"
+"\tTryk NVDA+h for at få en kort hjælpemeddelelse om, hvordan du bruger "
+"feltet, som er i fokus, f.eks. flytter gennem tabeller, markerer en "
+"checkboks o.s.v."

diff --git a/addon/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po
new file mode 100644
index 0000000..0e1ae9d
--- /dev/null
+++ b/addon/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -0,0 +1,236 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 'controlUsageAssistant' '2.0'\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx'\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-17 04:18-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-18 23:30+0100\n"
+"Last-Translator: Grzegorz Zlotowicz <grzezlo@xxxxx>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+
+#. Script category.
+#. Translators: Input gesture category for Control Usage Assistant add-on.
+msgid "Control Usage Assistant"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for obtain control help command.
+msgid "Presents a short message on how to interact with the focused control."
+msgstr ""
+"Przedstawia krótką instrukcję w jaki sposób pracować z kontrolką w punkcie "
+"uwagi."
+
+#. Translators: Message presented when there is no help message for the 
focused control.
+msgid "No help for this control"
+msgstr "Brak pomocy dla tej kontrolki.No help for this control"
+
+#. Translators: Additional message when working with forms in focus mode.
+msgid ". To switch to browse mode, press NVDA+SPACE or escape key"
+msgstr ""
+". Aby przełączyć się do trybu czytania, naciśnij NVDA+Spacja albo klawisz "
+"escape"
+
+#. Translators: Help message for reading a webpage while in focus mode.
+msgid ""
+"To use browse mode and quick navigation keys to read the webpage, switch to "
+"browse mode by pressing NVDA+SPACE"
+msgstr ""
+"Aby używać trybu czytania i klawiszy szybkiej nawigacji do odczytu strony, "
+"przełącz się do trybu czytania naciskając NVDA+spacja"
+
+#. Default: universal across apps and states.
+#. Translators: Help message for a checkbox.
+msgid "Press space to check or uncheck the checkbox"
+msgstr "Naciśnij spację, aby zaznaczyć lub odznaczyć pole wyboru"
+
+#. Translators: Help message for working with radio buttons.
+msgid "Use the arrow keys to choose a radio button"
+msgstr "Użyj klawiszy strzałek, aby przełączyć przycisk opcji"
+
+#. Translators: Help message for a list box.
+msgid "Use the arrow keys to read this box"
+msgstr "Użyj klawiszy strzałek, aby przeczytać to pole"
+
+#. Translators: Help message for an edit field.
+msgid "Type text here"
+msgstr "Tu wpisz tekst"
+
+#. Translators: Help message for a read-only control.
+msgid "Use the text navigation commands to read text"
+msgstr "Użyj klawiszy nawigacji po tekście, aby przeczytać ten tekst"
+
+#. Translators: Help message for a button.
+msgid "Press SPACE or ENTER to activate this button"
+msgstr "Naciśnij spację lub Enter, aby aktywować ten przycisk"
+
+#. Translators: Help message for menu items.
+msgid "Use the arrow keys to move between the menu items"
+msgstr "Użyj klawiszy strzałek do przechodzenia pomiędzy elementami menu"
+
+#. Translators: Help message for pop-up menu (so-called context menu, 
activated by presing Applications key).
+msgid "Use up and down arrow keys to move through options in the pop-up menu"
+msgstr ""
+"Użyj klawiszy strzałek w górę i dół, aby przełączać się między opcjami menu "
+"rozwijanego"
+
+#. Translators: Help message for a combo box.
+msgid ""
+"Use the arrow keys to move among choices in the combo box until the desired "
+"option is found"
+msgstr ""
+"Użyj klawiszy strzałek do zmiany wartości listy rozwijanej, aż do "
+"znalezienia potrzebnej opcji"
+
+#. Translators: Help message for a list view.
+msgid "Use the arrow keys to move to the next or previous item in this list"
+msgstr ""
+"Użyj klawiszy strzałek aby przejść do następnego lub poprzedniego elementu "
+"na tej liście"
+
+#. Translators: Help message for activating links.
+msgid "Press SPACE or ENTER to activate this link"
+msgstr "Naciśnij spację lub Enter, aby aktywować ten link"
+
+#. Translators: Help message for working with tree view items.
+msgid ""
+"Use the up and down arrow keys to select the items. Use left arrow to "
+"collapse and right arrow to expand"
+msgstr ""
+"Użyj strzałek w górę i dół, aby wybrać element. Użyj strzałek w prawo lub "
+"lewo, aby rozwinąć lub zwinąć"
+
+#. Translators: Help message for navigating tabs, such as various property 
tabs for drive properties in My Computer.
+msgid ""
+"Use the left and right arrow keys to move between tabs, or press control+tab "
+"for next tab and control+shift+tab for previous tab"
+msgstr ""
+"Użyj klawiszy strzałek w lewo i prawo, aby przemieszczać się pomiędzy "
+"zakładkami, albo naciśnij control+tab aby przejść do następnej lub control"
+"+shift+tab  by przejść do poprzedniej"
+
+#. Translators: Help message for working with slider controls such as volume 
mixer in Windows 7.
+msgid ""
+"Use the left and down arrow keys to decrease and up and right arrow keys to "
+"increase the value in this slider. Use page up and page down to increase or "
+"decrease in larger values, and press home and end keys to select maximum and "
+"minimum value"
+msgstr ""
+"Użyj strzałki w lewo lub w dół, aby zmniejszyć, albo  w górę lub w prawo,  "
+"aby zwiększyć wartość tego suwaka. Naciśnij PGUP lub PGDN  aby zwiększyć lub "
+"zmniejszyć o większe wartości,  naciśnij klawisz Home lub End by wybrać "
+"wartość maksymalną i minimalną"
+
+#. Translators: Help message for navigating tables.
+msgid ""
+"Press control, alt and arrow keys together to move between rows and columns"
+msgstr ""
+"Naciśnij klawisze strzałek przy wciśniętych Alt i CTRL, aby przemieszczać "
+"się między kolumnami i wierszami"
+
+#. Translators: Help message for navigating table cells.
+msgid "Press control, alt and arrow keys together to move between table cells"
+msgstr ""
+"Naciśnij klawisze strzałek przy wciśniętych Alt i CTRL aby przechodzić "
+"między komórkami tabeli"
+
+#. Translators: Help message for reading documents (mostly encountered in 
Internet Explorer windows).
+msgid ""
+"Use the arrow keys or object navigation commands to move through the document"
+msgstr ""
+"Użyj klawiszy strzałek lub poleceń nawigacji obiektowej, aby przemieszczać "
+"się po dokumencie"
+
+#. Translators: Help message for terminal windows such as command prompt.
+msgid ""
+"Type commands in the terminal window and use review cursor commands to read "
+"the output"
+msgstr ""
+"Wpisz polecenia w oknie terminala, użyj poleceń punktu przeglądania, aby "
+"przeczytać wyświetlone informacje"
+
+#. 200: Virtual Buffer.
+#. Translators: Help message for radio buttons while in browse mode.
+msgid ""
+"To select a radio button, switch to focus mode by pressing NVDA+SPACE or "
+"ENTER key"
+msgstr ""
+"Aby zaznaczyć przycisk opcji, przejdź do trybu formularzy naciskając NVDA"
+"+spacja albo klawisz Enter."
+
+#. Translators: Help message for edit fields while in browse mode.
+msgid ""
+"To type text into this edit field, switch to focus mode by pressing NVDA"
+"+SPACE or ENTER key"
+msgstr ""
+"Aby wpisać tekst w tym polu edycji, przejdź do trybu formularzy naciskając "
+"NVDA+spacja albo klawisz Enter."
+
+#. Translators: Help message for combo boxes in browse mode.
+msgid ""
+"To select an item in the combo box, switch to focus mode by pressing NVDA"
+"+SPACE or ENTER key"
+msgstr ""
+"Aby wybrać element na liście, przejdź do trybu formularzy naciskając NVDA"
+"+spacja albo klawisz Enter."
+
+#. Translators: Help message for reading webpages.
+msgid ""
+"Use the browse mode and quick navigation commands to read through the webpage"
+msgstr ""
+"Użyj trybu czytania i poleceń szybkiej nawigacji, aby przeglądać tę stronę"
+
+#. App-specific case 1: AppeModule for app is present.
+#. 300: Explorer (to deal with specific cases.
+#. Translators: Message for moving between Windows 8 start screen tiles 
(Windows 8 only).
+msgid "Use the arrow keys to move between start screen tiles"
+msgstr ""
+"Użyj strzałek, aby przemieszczać się między kafelkami na ekranie startowym"
+
+#. 400: Microsoft powerpoint (powerpnt):
+#. Translators: Message for moving between slides in slide view (a list of 
slides for a Powerpoint presentation).
+msgid "Use up and down arrow keys to move between slides"
+msgstr "Użyj strzałki w górę lub w dół, aby przemieszczać się między slajdami"
+
+#. Translators: Help message for working with slide shows.
+msgid ""
+"Press SPACE or BACKSPACE to move between slides in the slide show. To end "
+"the slide show, press escape"
+msgstr ""
+"Naciśnij spację lub backspace, aby przemieszczać się między slajdami w "
+"pokazie slajdów. Aby zakończyć pokaz, naciśnij Escape."
+
+#. App-specific case 2: AppeModule for app is not present (use processes).
+#. -300: Excel.
+#. Translators: Help message for moving between Excel spreadsheet cells.
+msgid "Use the arrow keys to move between spreadsheet cells"
+msgstr "Użyj klawiszy strzałek, aby przechodzić między komórkami arkusza"
+
+#. Add-on description
+#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on 
information.
+msgid ""
+"Control Usage Assistant - get brief help on interacting with the focused "
+"control"
+msgstr ""
+"Asystent używania kontrolek - uzyskaj krótką pomoc na temat korzystania z "
+"kontrolki w punkcie uwagi"
+
+#. Add-on description
+#. Translators: Long description to be shown for this add-on on installation 
and add-on information
+msgid ""
+"Allows you to find out how to interact with the focused control, useful for "
+"new computer users new to Windows and to NvDA.\n"
+"\tPress NvDA+H to get a short help message on using the focused control, "
+"such as moving through tables, checkboxes and so on."
+msgstr ""
+"Pozwala dowiedzieć się jak pracować z aktualną kontrolką. Przydatne dla "
+"początkujących użytkowników komputera, systemu Windows i NVDA.\n"
+"\tNaciśnij NVDA+H dla uzyskania krótkiej pomocy jak używać aktualnej "
+"kontrolki, np. przechodzenia w tabeli, korzystania z pól wyboru itd."

diff --git a/addon/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po
new file mode 100644
index 0000000..70359b6
--- /dev/null
+++ b/addon/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -0,0 +1,238 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 'controlUsageAssistant' '1.0-devMilestone2'\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-23 10:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-24 20:31+0530\n"
+"Last-Translator: DINAKAR T.D. <td.dinkar@xxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: DINAKAR T.D. <td.dinkar@xxxxxxxxx>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Tamil\n"
+"X-Poedit-Country: India\n"
+
+#. Script category.
+#. Translators: Input gesture category for Control Usage Assistant add-on.
+msgid "Control Usage Assistant"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for obtain control help command.
+msgid "Presents a short message on how to interact with the focused control."
+msgstr ""
+"குவிமையத்தில் இருக்கும் கட்டுப்பாடுடன் எவ்வாறு அளவளாவ வேண்டும் என்று ஒரு 
குறுஞ்செய்தி "
+"அறிவிக்கும்."
+
+#. Translators: Message presented when there is no help message for the 
focused control.
+msgid "No help for this control"
+msgstr "இக்கட்டுப்பாட்டிற்கு உதவி இல்லை"
+
+#. Translators: Additional message when working with forms in focus mode.
+msgid ". To switch to browse mode, press NVDA+SPACE or escape key"
+msgstr ""
+"உலாவும் நிலைக்கு மாற, என்விடிஏ+இடைவெளிப்பட்டை, அல்லது விடுபடு விசையை 
அழுத்தவும்"
+
+#. Translators: Help message for reading a webpage while in focus mode.
+msgid ""
+"To use browse mode and quick navigation keys to read the webpage, switch to "
+"browse mode by pressing NVDA+SPACE"
+msgstr ""
+"உலாவும் நிலைக்கு மாறவும், விரைவு வழிநடத்தல் கட்டளைகளைப் பயன்படுத்தவும், 
என்விடிஏ"
+"+இடைவெளிப்பட்டை, அல்லது விடுபடு விசையை அழுத்தவும்"
+
+#. Default: universal across apps and states.
+#. Translators: Help message for a checkbox.
+msgid "Press space to check or uncheck the checkbox"
+msgstr ""
+"இத்தேர்வுப் பெட்டியை தேர்வு செய்ய, அல்லது தேர்வினை நீக்க, இடைவெளிப் பட்டையை 
அழுத்தவும்"
+
+#. Translators: Help message for working with radio buttons.
+msgid "Use the arrow keys to choose a radio button"
+msgstr "ஒரு வானொலிப் பொத்தானை தேர்வு செய்ய, அம்பு விசைகளைப் பயன்படுத்தவும் "
+
+#. Translators: Help message for a list box.
+msgid "Use the arrow keys to read this box"
+msgstr "இப்பெட்டியை படிக்க, அம்பு விசைகளை பயன்படுத்தவும்"
+
+#. Translators: Help message for an edit field.
+msgid "Type text here"
+msgstr "இங்கு உரையை தட்டச்சிடலாம்"
+
+#. Translators: Help message for a read-only control.
+msgid "Use the text navigation commands to read text"
+msgstr "உரையை படிக்க, உரை வழிகாட்டிக் கட்டளைகளை பயன்படுத்தவும்"
+
+#. Translators: Help message for a button.
+msgid "Press SPACE or ENTER to activate this button"
+msgstr "இப்பொத்தானை அழுத்த, இடைவெளிப் பட்டை, அல்லது உள்ளிடு விசையை அழுத்தவும்"
+
+#. Translators: Help message for menu items.
+msgid "Use the arrow keys to move between the menu items"
+msgstr ""
+"இப்பட்டியலின் உருப்படிகளுக்கிடையே நகர, அம்பு விசைகளைப் பயன்படுத்தவும்; "
+"தெரிவாகியிருக்கும் உருப்படியை இயக்க, உள்ளிடு விசையை அழுத்தவும்"
+
+#. Translators: Help message for pop-up menu (so-called context menu, 
activated by presing Applications key).
+msgid "Use up and down arrow keys to move through options in the pop-up menu"
+msgstr ""
+"இப்பட்டியலில் இருக்கும் விருப்பத் தேர்வுகளுக்கிடையே நகர, மேலம்பு, அல்லது 
கீழம்பு விசைகளைப் "
+"பயன்படுத்தவும்; தெரிவாகியிருக்கும் உருப்படியை இயக்க, உள்ளிடு விசையை 
அழுத்தவும்"
+
+#. Translators: Help message for a combo box.
+msgid ""
+"Use the arrow keys to move among choices in the combo box until the desired "
+"option is found"
+msgstr ""
+"இந்த சேர்க்கை பெட்டியில், தேவைப்படும் விருப்பத் தேர்வினை அடையும் வரை, அம்பு 
விசைகளைக் "
+"கொண்டு உருப்படிகளுக்கிடையே நகரவும்"
+
+#. Translators: Help message for a list view.
+msgid "Use the arrow keys to move to the next or previous item in this list"
+msgstr ""
+"இப்பட்டியலில் இருக்கும் உருப்படிகளுக்கிடையே நகர, அம்பு விசைகளை 
பயன்படுத்தவும்; "
+"தெரிவாகியிருக்கும் உருப்படியை இயக்க, உள்ளிடு விசையை அழுத்தவும்"
+
+#. Translators: Help message for activating links.
+msgid "Press SPACE or ENTER to activate this link"
+msgstr "இத்தொடுப்பினை இயக்க, இடைவெளிப் பட்டை, அல்லது உள்ளிடு விசையை அழுத்தவும்"
+
+#. Translators: Help message for working with tree view items.
+msgid ""
+"Use the up and down arrow keys to select the items. Use left arrow to "
+"collapse and right arrow to expand"
+msgstr ""
+"இக்கிளைத் தோற்ற உருப்படிகளுக்கிடையே நகர, மேலம்பு, அல்லது கீழம்பு விசைகளை 
பயன்படுத்தவும். "
+"கிளைத் தோற்றத்தை விரிவாக்க, அல்லது குறுக்க, வலதம்பு, அல்லதுஇடதம்பு விசைகளை 
பயன்படுத்தவும்"
+
+#. Translators: Help message for navigating tabs, such as various property 
tabs for drive properties in My Computer.
+msgid ""
+"Use the left and right arrow keys to move between tabs, or press control+tab "
+"for next tab and control+shift+tab for previous tab"
+msgstr ""
+"கீற்றுகளுக்கிடையே நகர, இடதம்பு, அல்லது வலதம்பு விசைகளை பயன்படுத்தவும். அடுத்த 
கீற்றுக்கு "
+"நகர, கட்டுப்பாடு+தத்தல் விசையை அழுத்தவும். முந்தைய கீற்றுக்கு நகர, 
கட்டுப்பாடு+மாற்றழுத்தி"
+"+தத்தல் விசையை அழுத்தவும்"
+
+#. Translators: Help message for working with slider controls such as volume 
mixer in Windows 7.
+msgid ""
+"Use the left and down arrow keys to decrease and up and right arrow keys to "
+"increase the value in this slider. Use page up and page down to increase or "
+"decrease in larger values, and press home and end keys to select maximum and "
+"minimum value"
+msgstr ""
+"இவ்வழுக்கியில் மதிப்பைக் கூட்ட, மேலம்பு, அல்லது வலதம்பு விசைகளை அழுத்தவும்; 
மதிப்பைக் "
+"குறைக்க, கீழம்பு, அல்லது இடதம்பு விசைகளை அழுத்தவும். மதிப்பை பெருமளவுகளில் 
கூட்ட, "
+"அல்லது குறைக்க, பக்கம் மேல், அல்லது பக்கம் கீழ் விசைகளை அழுத்தவும். உட்சபட்ச, 
அல்லது "
+"குறைந்தபட்ச அளவிற்கு நகர, தொடக்கம், அல்லது முடிவு விசைகளை அழுத்தவும். "
+
+#. Translators: Help message for navigating tables.
+msgid ""
+"Press control, alt and arrow keys together to move between rows and columns"
+msgstr ""
+"கிடைவரிசை, செங்குத்து வரிசைகளுக்கிடையே நகர, கட்டுப்பாடு, நிலைமாற்றி, அம்பு 
விசைகளை "
+"ஒருசேர அழுத்தவும்"
+
+#. Translators: Help message for navigating table cells.
+msgid "Press control, alt and arrow keys together to move between table cells"
+msgstr ""
+"அட்டவணையின் சிறுகட்டங்களுக்கிடையே நகர, கட்டுப்பாடு, நிலைமாற்றி, அம்பு விசைகளை 
ஒருசேர "
+"அழுத்தவும்"
+
+#. Translators: Help message for reading documents (mostly encountered in 
Internet Explorer windows).
+msgid ""
+"Use the arrow keys or object navigation commands to move through the document"
+msgstr ""
+"ஆவணத்தினூடே நகர, அம்பு விசைகள், அல்லது பொருள் வழிகாட்டி கட்டளைகளைப் 
பயன்படுத்தவும்"
+
+#. Translators: Help message for terminal windows such as command prompt.
+msgid ""
+"Type commands in the terminal window and use review cursor commands to read "
+"the output"
+msgstr ""
+"இந்த முனைய சாளரத்தில் தட்டச்சிடவும்; வெளியீட்டைப் படிக்க, மறுபரிசீலனைச் 
சுட்டியைப் "
+"பயன்படுத்தவும்"
+
+#. 200: Virtual Buffer.
+#. Translators: Help message for radio buttons while in browse mode.
+msgid ""
+"To select a radio button, switch to focus mode by pressing NVDA+SPACE or "
+"ENTER key"
+msgstr ""
+"ஒரு வானொலிப் பொத்தானை தெரிவு செய்ய, என்விடிஏ+இடைவெளிப்பட்டை, அல்லது 
இடைவெளிப்பட்டை, "
+"அல்லது உள்ளிடு விசையை அழுத்தவும்"
+
+#. Translators: Help message for edit fields while in browse mode.
+msgid ""
+"To type text into this edit field, switch to focus mode by pressing NVDA"
+"+SPACE or ENTER key"
+msgstr ""
+"இத்தொகு களத்தில் உரையைத் தட்டச்சிட, என்விடிஏ+இடைவெளிப்பட்டை, அல்லது உள்ளிடு 
விசையை "
+"அழுத்தி குவிமைய நிலைக்கு மாறவும்"
+
+#. Translators: Help message for combo boxes in browse mode.
+msgid ""
+"To select an item in the combo box, switch to focus mode by pressing NVDA"
+"+SPACE or ENTER key"
+msgstr ""
+"சேர்க்கைப் பெட்டியில் ஒரு உருப்படியைத் தெரிவு செய்ய, என்விடிஏ+இடைவெளிப்பட்டை, 
அல்லது "
+"உள்ளிடு விசையை அழுத்தி குவிமைய நிலைக்கு மாறவும்"
+
+#. Translators: Help message for reading webpages.
+msgid ""
+"Use the browse mode and quick navigation commands to read through the webpage"
+msgstr ""
+"இணையப் பக்கத்தைப் படிக்க, உலாவும் நிலை, விரைவு வழிநடத்தல் கட்டளைகள் 
ஆகியவைகளைப் "
+"பயன்படுத்தவும்"
+
+#. App-specific case 1: AppeModule for app is present.
+#. 300: Explorer (to deal with specific cases.
+#. Translators: Message for moving between Windows 8 start screen tiles 
(Windows 8 only).
+msgid "Use the arrow keys to move between start screen tiles"
+msgstr "துவக்கத் திரை வில்லைகளுக்கிடையே நகர, அம்பு விசைகளைப் பயன்படுத்தவும்"
+
+#. 400: Microsoft powerpoint (powerpnt):
+#. Translators: Message for moving between slides in slide view (a list of 
slides for a Powerpoint presentation).
+msgid "Use up and down arrow keys to move between slides"
+msgstr "படவில்லைகளுக்கிடையே நகர, மேலம்பு மற்றும் கீழம்பு விசைகளைப் 
பயன்படுத்தவும்"
+
+#. Translators: Help message for working with slide shows.
+msgid ""
+"Press SPACE or BACKSPACE to move between slides in the slide show. To end "
+"the slide show, press escape"
+msgstr ""
+"படவில்லைக் காட்சியில், படவில்லைகளுக்கிடையே நகர, இடைவெளிப்பட்டை, அல்லது 
பின்நகர் விசையை "
+"அழுத்தவும்; படவில்லைக் காட்சியை நிறைவு செய்ய, விடுபடு விசையை அழுத்தவும்"
+
+#. App-specific case 2: AppeModule for app is not present (use processes).
+#. -300: Excel.
+#. Translators: Help message for moving between Excel spreadsheet cells.
+msgid "Use the arrow keys to move between spreadsheet cells"
+msgstr "விரிதாளின் சிறுகட்டங்களுக்கிடையே நகர, அம்பு விசைகளைப் பயன்படுத்தவும்"
+
+#. Add-on description
+#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on 
information.
+msgid ""
+"Control Usage Assistant - get brief help on interacting with the focused "
+"control"
+msgstr ""
+"கட்டுப்பாடு பயன்படுத்து உதவியாளர் - குவிமையத்தில் இருக்கும் கட்டுப்பாட்டுடன் 
அளவளாவ, "
+"சிற்றுதவிக் குறிப்பினைப் பெறவும்"
+
+#. Add-on description
+#. Translators: Long description to be shown for this add-on on installation 
and add-on information
+msgid ""
+"Allows you to find out how to interact with the focused control, useful for "
+"new computer users new to Windows and to NvDA.\n"
+"\tPress NvDA+H to get a short help message on using the focused control, "
+"such as moving through tables, checkboxes and so on."
+msgstr ""
+"சேர்க்கைப் பெட்டி, கிளைத் தோற்றம் போன்ற குவிமையத்தில் இருக்கும் 
கட்டுப்பாடுகளுடன் எவ்வாறு "
+"அளவளாவுவது என்றறிய இது உதவுகிறது. கணினி, அல்லது விண்டோஸ்/என்விடிஏவின் துவக்க 
நிலை "
+"பயனர்களுக்கு இது பயன்படும். கட்டுப்பாடு குறித்த சிற்றுதவிக் குறிப்பைப் பெற, 
என்விடிஏ+h "
+"விசையை அழுத்தவும் "

Repository URL: https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/controlusageassistant/

--

This is a commit notification from bitbucket.org. You are receiving
this because you have the service enabled, addressing the recipient of
this email.

Other related posts: