1 new commit in controlUsageAssistant:
https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/controlusageassistant/commits/ee498c1a293f/
Changeset: ee498c1a293f
Branch: stable
User: NVDA translation automation
Date: 2016-05-26 17:05:18+00:00
Summary: l10n updates
Affected #: 1 file
diff --git a/addon/locale/sl/LC_MESSAGES/nvda.po
b/addon/locale/sl/LC_MESSAGES/nvda.po
index e20b6e1..6e34bf1 100644
--- a/addon/locale/sl/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/sl/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -8,10 +8,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 'controlUsageAssistant' '1.0-devMilestone2'\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx'\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-30 07:49+0100\n"
-"Last-Translator: Jožef Gregorc <jozko.gregorc[@]guest.arnes.si\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-22 11:44+0100\n"
+"Last-Translator: Jožef Gregorc <jozko.gregorc@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,7 +19,7 @@ msgstr ""
#. Script category.
#. Translators: Input gesture category for Control Usage Assistant add-on.
msgid "Control Usage Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Pomočnik za Uporabo Kontrolnikov"
# lahko tudi nadzornikom
#. Translators: Input help message for obtain control help command.
@@ -43,7 +42,7 @@ msgid ""
"To use browse mode and quick navigation keys to read the webpage, switch to "
"browse mode by pressing NVDA+SPACE"
msgstr ""
-"Za način dela v brskalniškem delovanju in uporabo hitrih tipk za krmarjenje "
+"Za način dela v brskalniškem delovanju in uporabo hitrih tipk za krmiljenje "
"kot pomoč pri branju spletne strani pritisnite NVDA+preslednica za prehod v "
"brskalniško delovanje"
@@ -54,7 +53,7 @@ msgstr "Pritisnite Preslednico za izbor ali preklic v
izbirniku"
#. Translators: Help message for working with radio buttons.
msgid "Use the arrow keys to choose a radio button"
-msgstr "Uporabite puščice, ko izbirate radiogumb"
+msgstr "Uporabite puščice, ko izbirate radijski gumb"
#. Translators: Help message for a list box.
msgid "Use the arrow keys to read this box"
@@ -66,7 +65,7 @@ msgstr "Tukaj natipkajte besedilo"
#. Translators: Help message for a read-only control.
msgid "Use the text navigation commands to read text"
-msgstr "Uporabite ukaze namenjene krmarjenju po besedilu za branje besedila"
+msgstr "Uporabite ukaze namenjene krmiljenju po besedilu za branje besedila"
#. Translators: Help message for a button.
msgid "Press SPACE or ENTER to activate this button"
@@ -74,7 +73,7 @@ msgstr "Uporabite Preslednico ali Enter za sprožitev tega
gumba"
#. Translators: Help message for menu items.
msgid "Use the arrow keys to move between the menu items"
-msgstr "Uporabite puščice za premik med elementi menija"
+msgstr "Uporabite puščice za premik med postavkami v meniju"
#. Translators: Help message for pop-up menu (so-called context menu,
activated by presing Applications key).
msgid "Use up and down arrow keys to move through options in the pop-up menu"
@@ -91,7 +90,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Help message for a list view.
msgid "Use the arrow keys to move to the next or previous item in this list"
msgstr ""
-"Uporabite puščice za premik na naslednji ali prejšnji element na izbranem "
+"Uporabite puščice za premik na naslednjo ali prejšnjo postavko na izbranem "
"seznamu"
#. Translators: Help message for activating links.
@@ -103,7 +102,7 @@ msgid ""
"Use the up and down arrow keys to select the items. Use left arrow to "
"collapse and right arrow to expand"
msgstr ""
-"Uporabite puščici gor in dol za označbo elementov. Uporabite puščico levo za "
+"Uporabite puščici gor in dol za označbo postavk. Uporabite puščico levo za "
"to, da stisnete in puščico desno, da razprete pogled"
#. Translators: Help message for navigating tabs, such as various property
tabs for drive properties in My Computer.
@@ -124,7 +123,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uporabite puščici levo in dol za zmanjšanje in puščici gor in desno za "
"povečanje vrednosti na tem drsniku. Uporabite stran gor in stran dol (pgup/"
-"pgdn) za preskok med vrednostmi in za skok na prvo ali zadnjo vrednost "
+"pgdn) za večji preskok med vrednostmi in za skok na prvo ali zadnjo vrednost "
"pritisnite tipko home ali end"
#. Translators: Help message for navigating tables.
@@ -142,7 +141,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Use the arrow keys or object navigation commands to move through the document"
msgstr ""
-"Uporabite puščice ali tipke namenjene krmarjenju predmeta za premikanje po "
+"Uporabite puščice ali tipke namenjene krmiljenju predmeta za premikanje po "
"dokumentu"
#. Translators: Help message for terminal windows such as command prompt.
@@ -159,15 +158,15 @@ msgid ""
"To select a radio button, switch to focus mode by pressing NVDA+SPACE or "
"ENTER key"
msgstr ""
-"Za izbiro radiogumba pojdite v žariščno delovanje s pritiskom kombinacije "
-"NVDA+preslednica ali tipke ENTER"
+"Za izbiro radijskega gumba pojdite v delovanje žarišča s pritiskom "
+"kombinacije NVDA+preslednica ali tipke ENTER"
#. Translators: Help message for edit fields while in browse mode.
msgid ""
"To type text into this edit field, switch to focus mode by pressing NVDA"
"+SPACE or ENTER key"
msgstr ""
-"Za vnos besedila v to vnosno polje, preklopite v žariščno delovanje s "
+"Za vnos besedila v to vnosno polje, preklopite v delovanje žarišča s "
"kombinacijo NVDA+preslednica ali tipko ENTER"
#. Translators: Help message for combo boxes in browse mode.
@@ -175,7 +174,7 @@ msgid ""
"To select an item in the combo box, switch to focus mode by pressing NVDA"
"+SPACE or ENTER key"
msgstr ""
-"Za izbiro elementa v spustnem seznamu pojdite v žariščno delovanje s "
+"Za izbiro postavke v spustnem seznamu pojdite v žariščno delovanje s "
"pritiskom kombinacije NVDA+preslednica ali tipke ENTER"
#. Translators: Help message for reading webpages.
@@ -230,5 +229,5 @@ msgstr ""
"Omogoča vam, da spoznate kako delati s kontrolnikom v žarišču. To je "
"uporabno za tiste, ki ste novi v Oknih in v NVDA.\n"
"\tPritisnite NvDA+H za to, da vam NVDA poda kratko sporočilo kako delati s "
-"posameznim kontrolnikom kot je premikanje po tabelah, delo z izbirniki in "
+"posameznim kontrolnikom, kot je premikanje po tabelah, delo z izbirniki in "
"druge možnosti."
Repository URL: https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/controlusageassistant/
--
This is a commit notification from bitbucket.org. You are receiving
this because you have the service enabled, addressing the recipient of
this email.