Hallo, On Sun, 2009-10-11 at 23:09 -0700, Humdinger wrote: > -- Jorge G. Mare, on Sun, 11 Oct 2009 12:41:47 -0700: > > I don't think anybody wants their mailboxes flooded with messages in > > all > > these languages that they don't understand. > > The topics are so distinguishable that the mails are easily dismissed/ > deleted without even opening them. > > > So would it be possible to have discussions in languages other than > > English elsewhere? Perhaps each language can have a mailing list for > > localization/translation purposes? > > Separated mailing lists are no solution. For German, for example, I'd > be alone there... It's supposed to offer the possibility to comment for > someone who doesn't have the time or motivation to join the actual > translating, but does have some valid input. > > Besides that I don't expect huge traffic on this topic, we could try > this: When some of the other languages post their first draft of their > style guide, comment on it privately. Then after a while, post the next > draft/end version. Well, I am not sure what languages and/or discussions will be considered to be acceptable on this list, but if the discussions that I have seen to be common in localization projects ensue and are multiplied by the potential number of languages/locales, then we could be up for a mess. A separate list would keep focus instead. Additionally, I don't see really how a multilingual list named [haiku-doc] can be any better than language-specific lists from the POV of following the process of and commenting on localization; actually, I think it could be the contrary: anyone with a thread of interest in the localization of Haiku into their language is more likely to subscribe to, say, [haiku-de-l10n] or simply [haiku-de-translate] than to a list described as the place for "Discussion for the API documentation," and naturally so. IMNSHO. :) Regards, Jorge/aka Koki