[haiku-doc] Re: Use of multiple languages on this list (was: [German] User Guide - Übersetzungs Richtlinien)

  • From: "Humdinger" <humdingerb@xxxxxxxxxxxxxx>
  • To: haiku-doc@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Tue, 13 Oct 2009 10:39:07 -0700 (PDT)

-- Oscar Carballal Prego, on Tue, 13 Oct 2009 19:29:19 +0200:
> About the name, I differ a bit, in my opinion haiku-i18n-* would be  
> great, but haiku-transl-* is also good :)

i18n is fantastically cryptic IMO. I never heard of that before the 
whole locale business started and still don't know what it means... :)
If more people like it, however, I have no problem with it either.

Regards,
Humdinger

-=-=--=-=--=-=--=-=--=-=--=-=--=-=--=-=--=-=--=-=-=-
Deutsche Haiku News @ http://www.haiku-gazette.de

Other related posts: