-- Oscar Carballal Prego, on Tue, 13 Oct 2009 19:29:19 +0200: > About the name, I differ a bit, in my opinion haiku-i18n-* would be > great, but haiku-transl-* is also good :) i18n is fantastically cryptic IMO. I never heard of that before the whole locale business started and still don't know what it means... :) If more people like it, however, I have no problem with it either. Regards, Humdinger -=-=--=-=--=-=--=-=--=-=--=-=--=-=--=-=--=-=--=-=-=- Deutsche Haiku News @ http://www.haiku-gazette.de