[haiku-doc] Re: Another try at user guide translations

  • From: Vincent Duvert <vincent.duvert@xxxxxxx>
  • To: haiku-doc@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Wed, 23 Sep 2009 18:25:52 +0200

OK, I'm back on the translate tool :)
Sorry for the long delay, I was focused on other projects... But well, although there are still some things to check, I think that we could start translating very soon.

I have some proposals/critics about the current page layout (you can see the result in the attached zip), and would like to get a consensus before we make further steps because editing the HTML code of all the pages will be more difficult after importing them ;-)

- I made some changes to the current layout in order to allow the max/ min-width trick without using a background image. I also tried to put the "USER GUIDE" text from the logo to the page itself, to avoid having a different image for each language. It works quite well, although the the text is not displayed identically in all browsers. Let me know what you think of this.

- The main document title is in a <div class="title">, and the sections titles are <h1>. What about changing this to <h1> and <h2> respectively ? (and <h2> to <h3>, and so on).

- The "&#160;" entities found in the headers/footers could be replaced with real non-breakable spaces. This would be nicer IMHO.

- I decided to change my export code so it won't require the <!-- NAVIGATION(...) --> comment anymore, but will work directly on the HTML code. So for instance, it will replace something this:
<div class="nav">
<div><span>
«  <a href="filetypes.html">Filetypes</a>
::  <a href="contents.html" class="uplink">Contents</a>
::  <a href="index.html">Index</a>  »
</span></div>
</div>
with this:
[HTML code for the language selection menu]
<div class="nav">
<div><span>
«  <a href="filetypes.html">Types de fichiers</a>
::  <a href="contents.html" class="uplink">Contenu</a>
::  <a href="index.html">Indexation</a>  »
</span></div>
</div>

And finally: how will we make the switch to release mode ? I guess we could stay on translate.haikuzone.net (and maybe change its name to documentation.haikuzone.net since it will also be used to edit the documentation). In any case, it would be nice to have some sort of automated DB backup, in case something goes wrong ;-) About the export process: Do we need something other than generating the documentation files and sending them to an SVN repository ? The translate tool could probably also create an optional package.

Vincent

Other related posts: