Quintus wrote on Sep 05, 13:35 (+0200): > > Am Ende der Datei stehen ja die vom make rausgeschmissenen > > Übersetzungen, knapp 1000 an der Zahl. Einige davon sind obsolet, > > bei anderen, auch längeren Texten, hat sich nur etwas geändert, > > manchmal nur 1 Zeichen, nur 1 Wort, manchmal wird dadurch der Sinn > > geändert, manchmal auch nicht. Vieles kann also sinnvoll recycled > > werden, mann muss es nur den Texten im oberen Teil der Datei > > zuordnen - und da liegt die Schwierigkeit. Ich weiss nicht ob > > emacs da hilft, ich habe das von Hand gemacht. > > Ne, Emacs scheint da nichts für zu haben. Aber werden veraltete > Übersetzungen nicht irgendwann einmal entfernt? Sonst enthält die > Übersetzungsdatei für Freeciv 10.0.0 dann 75% veraltete Übersetzungen... Nein, automatisch nicht. Der unter Umständen nur leicht veränderte Originalstring steht ja noch oben irgendwo, richtig, falsch (FUZZY) oder gar nicht übersetzt, es sei denn, der String wurde aus dem Quellcode entfernt. Irgendwann machst du die Zuordnung, verwendest die Übersetzung (falls brauchbar) und löscht danach die #~ ... Spätestens dann, wenn alles übersetzt ist. Gruß Christian -- Christian Knoke * * * http://cknoke.de * * * * * * * * * Ceterum censeo Microsoft esse dividendum.