"Matthew East" <mdke@xxxxxxxxxx> writes: > 2008/9/15 luca (ᴉ) innurindi <luca@xxxxxxxxxxxxx>: >> Aldo Latino <aldolat@xxxxxxxxx> writes: >> >>> Il giorno lun, 15/09/2008 alle 16.50 +0200, luca (ᴉ) innurindi ha >>> scritto: >>>> Salve >>>> se vi ricordate era emersa su questa lista in passato la proposta di >>>> creare una mappa di tutti quelli che fanno parte di gruppi di lavoro >>>> di ubuntu-it. >>> >>> Mancano i membri del gruppo FCM in quell'elenco, o sbaglio? :) >> >> Sono andato a controllare e la ragione di questa mancanza è che su LP il >> Gruppo FCM è segnato come sottogruppo dei Traduttori italiani di >> Ubuntu ma questo non è inserito come gli altri come sottoteam degli >> Italian Ubuntu Team su cui si basa la mappa. > > No, nel caso in cui il Gruppo FCM fosse sottogruppo di > ~ubuntu-l10n-it, si vedrebbero i membri sulla mappa. Il gruppo FCM > invece e' sottogruppo di ~ubuntu-it-traduzione, che non e' presente > nel gruppo ~ubuntu-it. Se ricordo bene il gruppo ubuntu-it-traduzione > e' stato creato con la speranza che il gruppo FCM si potrebbe definire > un sotto progetto del gruppo traduzione in generale. Non so > attualmente quanto sia cosi, non seguo molto il lavoro del gruppo. Infatti, stiamo dicendo la stessa cosa :-D, il gruppo Fcm non fa parte del Gruppo ubuntu-i10n-it, che è il gruppo Traduttori del software di Ubuntu. Fa parte del gruppo Traduttori italiani, che è ubuntu-it-traduzione. >> La soluzione è semplice: basta che uno degli admin dell'Italian Ubuntu >> Team, cioè uno del CC, approvi su Lp il gruppo dei Traduttori italiani come >> sottogruppo. > > Tradizionalmente prima di aggiungere un gruppo al gruppo ~ubuntu-it, > abbiamo valutato il gruppo per approvarlo come "gruppo ufficiale di > lavoro" della comunita'. Nel caso del gruppo FCM personalmente sarei > ancora del parere che e' meglio definirlo come sottogruppo del gruppo > traduzione, ma ovviamente possiamo sentire pareri contrari. Il modo > migliore di avviare una discussione sull'argomento e' di creare un > thread sul forum del Consiglio oppure scrivere in privato a > consiglio@xxxxxxxxxxxxx se e' preferito. Infatti come detto il gruppo ubuntu-it-traduzione comprende il gruppo FCM ed il gruppo Traduttori del software, ma mentre quest'ultimo è un sottogruppo in LP dell'Ubuntu Italian Team, ubuntu-it-traduzione non lo è, quindi nemmeno FCM. -- luca, (ᴉ) innurindi Luca Padrin sistemi software email/jabber: luca@xxxxxxxxxxxxx impronta gpg: 43D7 D917 B86A C6F2 B4B6 3B68 85FE 2372 3F0B B7DB fellow della Free Software Foundation Europe "I' walking down to emperors bay, A signal, a sound, dolphins at play." (emperors ballad, 2008-04-29)