Il giorno 15/set/08, alle ore 18:34, Aldo Latino ha scritto:
Il giorno lun, 15/09/2008 alle 17.13 +0100, Matthew East ha scritto:[...] Nel caso del gruppo FCM personalmente sarei ancora del parere che e' meglio definirlo come sottogruppo del gruppo traduzione, ma ovviamente possiamo sentire pareri contrari.Secondo me va bene com'è adesso [1], cioè il Gruppo "Traduttori Italianidi Ubuntu" contiene due sottogruppi allo stesso livello: * il Gruppo "Traduttori italiani del software di Ubuntu" * il Gruppo "Traduttori della rivista Full Circle di Ubuntu" Ottimo. [1] https://launchpad.net/~ubuntu-it-traduzione/+members
Giusto per chiarezza, i due sottogruppi non sono proprio allo stesso livello. Infatti, come ha specificato Matt, il gruppo ubuntu-l10n-it e' anche parte dell'Ubuntu Italian Team, a differenza del team dei traduttori di Full Circle.
Ciaop.s. ho aggiunto il mio segnaposto alla mappa. Se passate da queste parti, venitemi a cercare :P
-- Remo Quintino Ubuntu-it Member http://wiki.ubuntu-it.org/RemoQuintino