---------- Initial Header ----------- From : timl-bounce@xxxxxxxxxxxxx To : "Andrea Celli" timl@xxxxxxxxxxxxx Cc : Date : Wed, 26 Nov 2003 01:24:57 +0100 Subject : [TIML] Re: userdrake - aggiornamento > Hello Andrea, on 26/11/2003 at 0.31 you wrote: > > > Avevo detto: > > ======================== > > io mi trovo un po' preso in mezzo tra due fuochi :-) > > > > quando traduco per KDE, il verbo "cliccare" è proibito. > > Dato che l'avevi scritto in un thread in cui si parlava principalmente > del "fare clic", credevo sottintendessi che erano proibiti sia > "cliccare" che "fare clic". > > Qui ci vorrà una bella votazione. ;) > > -- La mia posizione è che: - personalmente non mi piace né cliccare, né fare clic - però fanno ormai parte del linguaggio comune ed escluderli è anacronistico. Basti pensare che il Garzanti on-line riporta Cliccare v. tr. [io clicco, tu clicchi ecc.] (gerg.) schiacciare un pulsante facendo clic: cliccare il mouse. Si noti il "facendo clic" per spiegare "cliccare" :-) Quindi, direi di accettarli entrambi. Anche se poi si possono utilizzare liberamente (o prevalentemente) i vari pigiare, premere, azionare, schiacciare, ... "con un clic accade" , facendosi guidare solo da come "suona" la frase. ciao, andrea