RE: NVDA vs JFW

  • From: "Homme, James" <james.homme@xxxxxxxxxxxx>
  • To: "programmingblind@xxxxxxxxxxxxx" <programmingblind@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Tue, 14 Dec 2010 15:34:52 -0500

Hi,
I'm not trying to be offensive with this post, but you should read the NVDA 
docs. They have something they call a review cursor, which is always on.

Jim

Jim Homme,
Usability Services,
Phone: 412-544-1810. Skype: jim.homme
Internal recipients,  Read my accessibility blog. Discuss accessibility here. 
Accessibility Wiki: Breaking news and accessibility advice

-----Original Message-----
From: programmingblind-bounce@xxxxxxxxxxxxx 
[mailto:programmingblind-bounce@xxxxxxxxxxxxx] On Behalf Of QuentinC
Sent: Tuesday, December 14, 2010 1:43 PM
To: programmingblind@xxxxxxxxxxxxx
Subject: Re: NVDA vs JFW

Hello,
I'm mainly a jaws user, but NVDA helps me sometimes: when jaws has crashed,
when I have occasionnally to go on a PC owned by someone else, or when I
have to virtualize windows XP for school job without having any extra jaws
license. That's an excellent job for an open source product.

I'm profiting there is a NVDA developper there to ask some questions  and
drop some remarks :
1. Is it planed to add a jaws cursor ? I'm used to jaws for a very long time
and have difficulties to be comfortable without that important feature.
2. Has the NVDA with eloquence topic evolved ? because that's also a factor
which stop me from using NVDA more frequently. I know this is currently
illegal, but I really hope that a solution could be found. IMO It would
greatly help in switching from JFW to NVDA.
3. I never deeply tried. Is NVDA working well with QT, GTK, WX or more
generally, open source GUI based applications, or is the support generally
as poor as jaws ? That's something we can really reproach to FS...
4. IN jaws, there is a feature (Voice schemes) for changing voice
characteristics when encountering a bold or italic or whatever particularely
formatted word in a text, even in a single line. I think that such a feature
is interesting. Sorry if it already exists.
5. I would like to report a translation error in french version, which
exists for ages (more than 1 year). Many stupid people say that « exit » is
untranslatable and must remind as such. I think you should replace it by «
quitter ».

Thank you for your answers.

__________
View the list's information and change your settings at
//www.freelists.org/list/programmingblind


This e-mail and any attachments to it are confidential and are intended solely 
for use of the individual or entity to whom they are addressed.  If you have 
received this e-mail in error, please notify the sender immediately and then 
delete it.  If you are not the intended recipient, you must not keep, use, 
disclose, copy or distribute this e-mail without the author's prior permission. 
 The views expressed in this e-mail message do not necessarily represent the 
views of Highmark Inc., its subsidiaries, or affiliates.

Other related posts: