[ubuntu-l10n-it] Re: Termini comuni nella documentazione

  • From: Luca Padrin <luca@xxxxxxxxxxxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Tue, 11 Apr 2006 14:47:36 +0200

Alle 14:43, martedà 11 aprile 2006, Matthew East ha scritto:
> On Tue, 2006-04-11 at 14:36 +0200, Milo Casagrande wrote:
> > Il giorno mar, 11/04/2006 alle 12.46 +0200, Maurizio Moriconi ha
> >
> > scritto:
> > > ho visto che anche "Ubuntu Desktop Guide" ricorre parecchio come lo
> > > traduciamo?
> > >
> > > Giovanni L. l'ha tradotto come "Guida ad Ubuntu Desktop" utilizziamo
> > > questa come convenzione?
> >
> > GNOME nelle traduzioni usa "Guida per l'utente dello GNOME Desktop" o
> > "Guida per l'accessibilità dello GNOME Desktop" ecc... .
> > Ne metto già un paio (anche non molto simili all'originale) poi si
> > vedrÃ:
> > - "Guida per il desktop Ubuntu"
> > - "Guida al dekstop Ubuntu"
> > - "Guida al desktop di Ubuntu"
> > - "Guida per l'utente dello desktop Ubuntu"
> > - "Ubuntu: guida al dekstop"
>
> Aggiungerei "Guida ad Ubuntu per l'uso sul desktop". Non e' molto
> elegante, ma rende meglio il senso della guida: qualcuno piu elegante di
> me e' capace di trovare una versione piu carina di questa frase?
>
> Matt
"Guida ad Ubuntu su desktop"?

Luca

Other related posts: