Actually once you edit the translation in a fuzzy message it automatically unmarks the fuzzy status so all you need to do is just save the changes. Otherwise the shortcut for marking or unmarking messages as fuzzy is ctrl+u. HTH Martina -------------------------------------------------- From: "Mesar Hameed" <mesar.hameed@xxxxxxxxx> Sent: Monday, November 26, 2012 10:19 PM To: <nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx> Subject: Re: [nvda-translations] Aragonese translation I still find 4 fuzzy messages, but I think you corrected the text. If you move in the list of messages sometimes you will hear beep, this means the message is not translated or is fuzzy. After you correct the text of fuzzy message and you are happy, you need to mark it not fuzzy, if i remember correctly this is from the edit menu. Now when you move over this message you hear no beep, I can't remember if there is a shortcut to mark message not fuzzy, maybe oneof our friends will remind us. Yes, aragonese nvda.po will automatically be updated and new messages will be merged from nvda, the scripts do this every Monday and Thursday morning. All translators will receive an email if anything is changed. I have activated this for Aragonese nvda.po. I think we are ready to add Aragonese to nvda snapshots so that it can be tested by other people, do you agree? On Mon 26/11/12,22:02, Jorge P�rez P�rez wrote: > I don'tI uploaded the file nvda.po corrected. I do not know to check > that the file is good. You have made this evening a check to see if it > was right, I do not know. Can you do it again, please? > > > 2012/11/26, Mesar Hameed <mesar.hameed@xxxxxxxxx>: > > Hi Jorge, > > > >> I don't know be the comprobation of the file, can you do it? or explain > >> me > >> who I must make > >> it. > > > > Sorry I dont understand the question. > > > > Mesar > > > > >