You don't want to change it. liblouis is usually called from an application that doesn't care about newlines. For example, liblouisutdml calls it for each paragraph in a document. it doesn't want to be bothered by newlines. It does it's own formatting into braille lines, which will be quite different from print lines. John On Fri, Mar 16, 2012 at 10:26:23AM -0400, Keith Creasy wrote: > OK, thanks guys. I think I got this one but now for another question. > > in the char defs the char 0x000a (a new line char) is categorized as a space. > It seems like liblouis is always translating this char to a space, in other > words stripping out line feed chars and replacing them with a blank space. Is > this indeed normal behavior? > > Where should I look to change it so that new-line chars are preserved? > > > Thanks. > > Keith > > -----Original Message----- > From: brailleblaster-bounce@xxxxxxxxxxxxx > [mailto:brailleblaster-bounce@xxxxxxxxxxxxx] On Behalf Of Michael Whapples > Sent: Thursday, March 15, 2012 12:10 PM > To: brailleblaster@xxxxxxxxxxxxx > Subject: [brailleblaster] Re: Translation of character entities > > I think the hard part is actually getting BrailleBlaster to offer a user > friendly way of editing this stuff. > > Michael Whapples > > -----Original Message----- > From: John J. Boyer > Sent: Wednesday, March 14, 2012 1:03 PM > To: brailleblaster@xxxxxxxxxxxxx > Subject: [brailleblaster] Re: Translation of character entities > > This has worked from the beginning. What you may have to do is define some of > the characters in liblouis tables. The hard part of that will be deciding > what dot patterns to use. There are some common Unicode characters for which > I don't know the correct dot patterns after years of searching. Good luck > with the uncommon ones. > > John > > On Wed, Mar 14, 2012 at 08:22:49AM -0400, Keith Creasy wrote: > > OK, that sounds good. Are you saying that it "will" do this at some > > future date or that it can be done now? Is this something we may need to > > work on? > > > > It isn't critical but I'm trying to develop a mental catalog of what > > remains to be done. > > > > Keith > > > > > > -----Original Message----- > > From: brailleblaster-bounce@xxxxxxxxxxxxx > > [mailto:brailleblaster-bounce@xxxxxxxxxxxxx] On Behalf Of John J. > > Boyer > > Sent: Tuesday, March 13, 2012 3:48 PM > > To: brailleblaster@xxxxxxxxxxxxx > > Subject: [brailleblaster] Re: Translation of character entities > > > > These entities will be converted to UTF-8 by the xml parser. > > liblouisutdml will then convert them to UTF-16 or UTF-32, depending on > > how it was compiled. This is not important. liblouisutdml then passes > > them to liblouis for translation. The liblouis table used must > > contain a character definition such as > > > > sign \x1234 16-23 > > > > This is a made-up example. the word sign indicates what kind of > > character it is. the \x gives the hex value the numbers in the third > > column give the dot pattern. If liblouis does not have a definition > > for a particular character it will place it in the output in the form > > '\xhhhh' so the user can look it up and supply a definition. > > > > John > > > > On Tue, Mar 13, 2012 at 03:35:34PM -0400, Keith Creasy wrote: > > > Guys. > > > > > > What is the best mechanism for correcting the translation of special > > > character entities, such as ࢬ, so the such items in the > > > NIMAS/DTBook file come out right? > > > > > > I'm running files through and letting others here take a look and > > > the results are pretty good so far. > > > > > > Thanks. > > > > > > Keith > > > > > > > -- > > My websites: > > GodTouches Digital Ministry, Inc. http://www.godtouches.org > > Abilitiessoft, Inc. http://www.abilitiessoft.com > > Location: Madison, Wisconsin, USA > > > > -- > John J. Boyer; President, Chief Software Developer Abilitiessoft, Inc. > http://www.abilitiessoft.com > Madison, Wisconsin USA > Developing software for people with disabilities > > > -- John J. Boyer; President, Chief Software Developer Abilitiessoft, Inc. http://www.abilitiessoft.com Madison, Wisconsin USA Developing software for people with disabilities