[brailleblaster] Re: Translation of character entities

  • From: Keith Creasy <kcreasy@xxxxxxx>
  • To: "brailleblaster@xxxxxxxxxxxxx" <brailleblaster@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Wed, 14 Mar 2012 08:22:49 -0400

OK, that sounds good. Are you saying that it "will" do this at some future date 
or that it can be done now? Is this something we may need to work on?

It isn't critical but I'm trying to develop a mental catalog of what remains to 
be done.

Keith


-----Original Message-----
From: brailleblaster-bounce@xxxxxxxxxxxxx 
[mailto:brailleblaster-bounce@xxxxxxxxxxxxx] On Behalf Of John J. Boyer
Sent: Tuesday, March 13, 2012 3:48 PM
To: brailleblaster@xxxxxxxxxxxxx
Subject: [brailleblaster] Re: Translation of character entities

These entities will be converted to UTF-8 by the xml parser. 
liblouisutdml will then convert them to UTF-16 or UTF-32, depending on how it 
was compiled. This is not important. liblouisutdml then passes them  to 
liblouis for translation. The liblouis table used must contain a character 
definition such as

sign \x1234 16-23

This is a made-up example. the word sign indicates what kind of character it 
is. the \x gives the hex value the numbers in the third column give the dot 
pattern. If liblouis does not have a definition for a particular character it 
will place it in the output in the form '\xhhhh' so the user can look it up and 
supply a definition.

John

On Tue, Mar 13, 2012 at 03:35:34PM -0400, Keith Creasy wrote:
> Guys.
> 
> What is the best mechanism for correcting the translation of special 
> character entities, such as &#2220;, so the such items in the NIMAS/DTBook 
> file come out right?
> 
> I'm running files through and letting others here take a look and the results 
> are pretty good so far.
> 
> Thanks.
> 
> Keith
> 

--
My websites:
GodTouches Digital Ministry, Inc. http://www.godtouches.org Abilitiessoft, Inc. 
http://www.abilitiessoft.com
Location: Madison, Wisconsin, USA


Other related posts: