[brailleblaster] Re: Translation of character entities

  • From: "John J. Boyer" <john.boyer@xxxxxxxxxxxxxxxxx>
  • To: brailleblaster@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Thu, 15 Mar 2012 12:48:27 -0500

Well, this is a liblouis activity. BrailleBlaster would have to offer a 
way to create and edit liblouis tables.

John

On Thu, Mar 15, 2012 at 04:10:01PM -0000, Michael Whapples wrote:
> I think the hard part is actually getting BrailleBlaster to offer a user 
> friendly way of editing this stuff.
> 
> Michael Whapples
> 
> -----Original Message----- 
> From: John J. Boyer
> Sent: Wednesday, March 14, 2012 1:03 PM
> To: brailleblaster@xxxxxxxxxxxxx
> Subject: [brailleblaster] Re: Translation of character entities
> 
> This has worked from the beginning. What you may have to do is define
> some of the characters in liblouis tables. The hard part of that will be
> deciding what dot patterns to use. There are some common Unicode
> characters for which I don't know the correct dot patterns after years
> of searching. Good luck with the uncommon ones.
> 
> John
> 
> On Wed, Mar 14, 2012 at 08:22:49AM -0400, Keith Creasy wrote:
> >OK, that sounds good. Are you saying that it "will" do this at some future 
> >date or that it can be done now? Is this something we may need to work on?
> >
> >It isn't critical but I'm trying to develop a mental catalog of what 
> >remains to be done.
> >
> >Keith
> >
> >
> >-----Original Message-----
> >From: brailleblaster-bounce@xxxxxxxxxxxxx 
> >[mailto:brailleblaster-bounce@xxxxxxxxxxxxx] On Behalf Of John J. Boyer
> >Sent: Tuesday, March 13, 2012 3:48 PM
> >To: brailleblaster@xxxxxxxxxxxxx
> >Subject: [brailleblaster] Re: Translation of character entities
> >
> >These entities will be converted to UTF-8 by the xml parser.
> >liblouisutdml will then convert them to UTF-16 or UTF-32, depending on how 
> >it was compiled. This is not important. liblouisutdml then passes them  to 
> >liblouis for translation. The liblouis table used must contain a character 
> >definition such as
> >
> >sign \x1234 16-23
> >
> >This is a made-up example. the word sign indicates what kind of character 
> >it is. the \x gives the hex value the numbers in the third column give the 
> >dot pattern. If liblouis does not have a definition for a particular 
> >character it will place it in the output in the form '\xhhhh' so the user 
> >can look it up and supply a definition.
> >
> >John
> >
> >On Tue, Mar 13, 2012 at 03:35:34PM -0400, Keith Creasy wrote:
> >> Guys.
> >>
> >> What is the best mechanism for correcting the translation of special 
> >> character entities, such as &#2220;, so the such items in the 
> >> NIMAS/DTBook file come out right?
> >>
> >> I'm running files through and letting others here take a look and the 
> >> results are pretty good so far.
> >>
> >> Thanks.
> >>
> >> Keith
> >>
> >
> >--
> >My websites:
> >GodTouches Digital Ministry, Inc. http://www.godtouches.org Abilitiessoft, 
> >Inc. http://www.abilitiessoft.com
> >Location: Madison, Wisconsin, USA
> >
> 
> -- 
> John J. Boyer; President, Chief Software Developer
> Abilitiessoft, Inc.
> http://www.abilitiessoft.com
> Madison, Wisconsin USA
> Developing software for people with disabilities
> 
> 

-- 
John J. Boyer; President, Chief Software Developer
Abilitiessoft, Inc.
http://www.abilitiessoft.com
Madison, Wisconsin USA
Developing software for people with disabilities


Other related posts: