Agreed. I was strictly refering to the drive/doctor example.
Bruce
-- Bruce Toews E-mail and MSN/Windows Messenger: DogRiver@xxxxxxxx Web Site (including info on my weekly commentaries): http://www.ogts.net Info on the Best TV Show of All Time: http://www.cornergas.com
On Thu, 3 Nov 2005, Sarah Cranston wrote:
That's true, regarding Drive and Doctor. However, "beside" and "for the " definitely are translation issues, so they shouldn't be too much trouble to fix.
-----Original Message----- From: bookport-bounce@xxxxxxxxxxxxx [mailto:bookport-bounce@xxxxxxxxxxxxx]On Behalf Of Bruce Toews Sent: Thursday, November 03, 2005 10:32 AM To: bookport@xxxxxxxxxxxxx Subject: [bookport] Re: braille translation mistakes
But it's not a back-translatio issue, it's a speech-synthesizer-interpreting-abreviations issue. The back-translator doesn't determine whether it's drive or doctor, the synthesizer does.
Bruce