[bookport] Re: braille translation mistakes

  • From: Bruce Toews <DogRiver@xxxxxxxx>
  • To: bookport@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Thu, 3 Nov 2005 10:40:19 -0600 (CST)

Agreed. I was strictly refering to the drive/doctor example.

Bruce

--
Bruce Toews
E-mail and MSN/Windows Messenger: DogRiver@xxxxxxxx
Web Site (including info on my weekly commentaries): http://www.ogts.net
Info on the Best TV Show of All Time: http://www.cornergas.com

On Thu, 3 Nov 2005, Sarah Cranston wrote:

That's true, regarding Drive and Doctor.  However, "beside" and "for the " 
definitely are translation issues, so they shouldn't be too much trouble to fix.


-----Original Message----- From: bookport-bounce@xxxxxxxxxxxxx [mailto:bookport-bounce@xxxxxxxxxxxxx]On Behalf Of Bruce Toews Sent: Thursday, November 03, 2005 10:32 AM To: bookport@xxxxxxxxxxxxx Subject: [bookport] Re: braille translation mistakes


But it's not a back-translatio issue, it's a speech-synthesizer-interpreting-abreviations issue. The back-translator doesn't determine whether it's drive or doctor, the synthesizer does.

Bruce



Other related posts: