This is sort of Book port related, in that it involved the Double-Talk synthesizer. Shortly after I got them to install speech for me on the work computer, using ASAP and the Double talk I was typing a report one day and someone asked me to listen to something they were having trouble with. I returned to my desk several minutes later after we had been through several dictionaries and placed a call to the reference librarian at our local library for an answer. I pressed the read line key and heard" "The patient was seen by drive west Horsley." I was totally perplexed, I could not believe I had typed it that way. I used the character reading keys to go through it and of course. It was typed correctly. As "Dr. W. Horsley. I had been to a demonstration of another screen-reader a few months earlier, one that is no longer, and remembered them talking about "smart technology" that would supposedly know the difference in drive and doctor, but had forgotten all about it until that moment. When I was certain that I had not made the error I had a good laugh over it. Rose Combs rosecombs@xxxxxxxxx -----Original Message----- From: bookport-bounce@xxxxxxxxxxxxx [mailto:bookport-bounce@xxxxxxxxxxxxx] On Behalf Of Bruce Toews Sent: Thursday, November 03, 2005 9:40 AM To: bookport@xxxxxxxxxxxxx Subject: [bookport] Re: braille translation mistakes Agreed. I was strictly refering to the drive/doctor example. Bruce -- Bruce Toews E-mail and MSN/Windows Messenger: DogRiver@xxxxxxxx Web Site (including info on my weekly commentaries): http://www.ogts.net Info on the Best TV Show of All Time: http://www.cornergas.com On Thu, 3 Nov 2005, Sarah Cranston wrote: > That's true, regarding Drive and Doctor. However, "beside" and "for > the " definitely are translation issues, so they shouldn't be too much > trouble to fix. > > > -----Original Message----- > From: bookport-bounce@xxxxxxxxxxxxx > [mailto:bookport-bounce@xxxxxxxxxxxxx]On Behalf Of Bruce Toews > Sent: Thursday, November 03, 2005 10:32 AM > To: bookport@xxxxxxxxxxxxx > Subject: [bookport] Re: braille translation mistakes > > > But it's not a back-translatio issue, it's a > speech-synthesizer-interpreting-abreviations issue. The > back-translator doesn't determine whether it's drive or doctor, the > synthesizer does. > > Bruce > >