[ubuntu-l10n-it] Re: Situazione traduzioni Ubuntu

  • From: vito tigani <vitotigani@xxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Fri, 10 Aug 2007 14:08:21 +0200 (CEST)

--- Milo Casagrande <milo_casagrande@xxxxxxxx> ha
scritto:

> Se non sei approvato nel gruppo di traduzione puoi
> solo suggerire; anche se c'è già un suggerimento,
> chi
> non è approvato non può fare nulla se non aggiungere
> un  ulteriore suggerimento.
> 
perfetto capito grazie =O)

> > Fra meno di sei ore mi aspetta un viaggo di oltre
> 14
> > ore fino a salisburgo :D ci sentiamo da lì giovedì
> > mattina ragassuoli!
> 
> 14 ore?!?! Ci vai a piedi? :)
> 
NO, trenitalia, collegamenti orribili, in effetti per
un guasto alla linea di ore ne ha impiegate 19 (per
circa 840km...) vabbe´.



> 
> Upstream = GNOME
> Downstream = Ubuntu
> 
> Ubuntu prende le traduzioni per GNOME *da* upstream.
> Se una di queste traduzioni arriva incompleta e
> viene
> completata da Ubuntu, dovrebbe essere inviata anche
> a
> GNOME.

quindi non esiste una sorta di tradzione
"centralizzata"  per pacchetti generali usati da piú
distro? Questo mi sembra davvero uno spreco di
risorse!

ciao



      ___________________________________ 
L'email della prossima generazione? Puoi averla con la nuova Yahoo! Mail: 
http://it.docs.yahoo.com/nowyoucan.html

Other related posts: