Notte, la ringrazio per l'email. Il 15/02/08, Milo Casagrande <milo_casagrande@xxxxxxxx> ha scritto: > > > Il giorno gio, 14/02/2008 alle 20.57 +0100, Francesca B. Cice ha > scritto: > > Ho finito la traduzione che mi è stata proposta, vorrei ricevere un > > feedback per capire gli errori che ho commesso. > > Ho controllato le traduzioni fatte, questo quello che ho notato: > - ogni tanto hai messo della punteggiatura dove non c'era > nell'originale, in particolare hai aggiunto i punti a fine riga, in > questi casi è meglio stare fedeli (per le virgole ovviamente il discroso > cambia) Ho capito. - attenta alla forma impersonale, questo è molto importante! > - ho visto molti inizi di frase con "Si...", è meglio cercare di usarlo > il meno possibile a inizio frase, proprio dove non si può fare > altrimenti. Appesantisce un po' il tutto. un esempio Use va tradotto con Usare invece che con un Si usi? così anche Attivare invece di Si attivi? - le chiavi schemas: qui è un problema, ma anche perché non c'è molto > scritto in giro, devo integrare qualche cosa nel wiki. Ci sono due > descrizioni delle chiavi schemas, una breve e una lunga. Quella breve > solitamente va alla terza persona singolare, in quanto indica la > descrizione della chiave in se, l'altra segue le normale regole di > traduzione. Mi scusi non ho capito. Ho bisogno di un esempio per tutte le due tipologie. Altrimenti sono sicura che rifarò l'errore. - attenta agli acceleratori: quando sono presenti in una stringa vanno > inseriti anche nella traduzione, ovviamente la lettere non deve essere > la stessa. Cosa intende per acceleratori? Per il momento preferirei vedere altre traduzioni prima di poterti > approvare nel gruppo. Per me va bene, il mio obiettivo principale non è entrare nel gruppo ma partecipare alla traduzione; solo le chiedo di indirizzarmi come ha fatto questa volta almeno fin quando non capisco come funziona il tutto. Buona notte. Ciao! > > -- > Milo Casagrande <milo_casagrande@xxxxxxxx> > > -- Francesca Beatrice Cice http://beatrix.gimp-italia.org/ http://nevolevouno.blogspot.com/ http://claimid.com/francescabeatricecice http://www.linkedin.com/in/francescabcice https://launchpad.net/~francescab-cice Cell.: 3335870048