[ubuntu-l10n-it] Re: Stringe aggiunte in gnome-session

  • From: Lorenzo Sfarra <lorenzosfarra@xxxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Sat, 3 Dec 2005 13:04:59 +0100

On Sat, 03 Dec 2005 11:58:49 +0100
Luca Ferretti <elle.uca@xxxxxxxxx> wrote:

> Ubuntu aggiunge al po originale di gnome-session le seguenti stringhe:
> 
>         #: ../gnome-session/logout.c:496
>         msgid "_Suspend the computer"
>         msgstr "Metti il computer in _sospensione"
>         
>         #: ../gnome-session/logout.c:503
>         msgid "_Hibernate the computer"
>         msgstr "Metti il computer in _ibernazione"
>         
> Queste appaiono nel dialogo di fine sessione come
> 
>         Azione
>            (*) Terminare la sessione
>            ( ) Arrestrare il computer
>            ( ) Riavviare il computer
>            ( ) Metti il computer in ibernazione/sospensione
>         
> Ora, essendo definite azioni e per coerenza con le altre voci la
> traduzione dovrebbe essere all'infinito.
> 
> Il dubbio che ho è: in italiano è meglio usare
> 
>         Mettere il computer in ibernazione/sospensione
> 
> oppure + semplicemente
> 
>         Ibernare/Sospendere il computer
> ?
> 
> 

Secondo me la seconda che hai detto.


Other related posts: