Ubuntu aggiunge al po originale di gnome-session le seguenti stringhe: #: ../gnome-session/logout.c:496 msgid "_Suspend the computer" msgstr "Metti il computer in _sospensione" #: ../gnome-session/logout.c:503 msgid "_Hibernate the computer" msgstr "Metti il computer in _ibernazione" Queste appaiono nel dialogo di fine sessione come Azione (*) Terminare la sessione ( ) Arrestrare il computer ( ) Riavviare il computer ( ) Metti il computer in ibernazione/sospensione Ora, essendo definite azioni e per coerenza con le altre voci la traduzione dovrebbe essere all'infinito. Il dubbio che ho Ã: in italiano à meglio usare Mettere il computer in ibernazione/sospensione oppure + semplicemente Ibernare/Sospendere il computer ?