[ubuntu-l10n-it] Re: Stringe aggiunte in gnome-session

  • From: Ivan Vighetto <i.vighetto@xxxxxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Sat, 03 Dec 2005 13:00:27 +0100

Luca Ferretti ha scritto:

>Ubuntu aggiunge al po originale di gnome-session le seguenti stringhe:
>
>        #: ../gnome-session/logout.c:496
>        msgid "_Suspend the computer"
>        msgstr "Metti il computer in _sospensione"
>        
>        #: ../gnome-session/logout.c:503
>        msgid "_Hibernate the computer"
>        msgstr "Metti il computer in _ibernazione"
>        
>Queste appaiono nel dialogo di fine sessione come
>
>        Azione
>           (*) Terminare la sessione
>           ( ) Arrestrare il computer
>           ( ) Riavviare il computer
>           ( ) Metti il computer in ibernazione/sospensione
>        
>Ora, essendo definite azioni e per coerenza con le altre voci la
>traduzione dovrebbe essere all'infinito.
>
>Il dubbio che ho Ã: in italiano à meglio usare
>
>        Mettere il computer in ibernazione/sospensione
>
>oppure + semplicemente
>
>        Ibernare/Sospendere il computer
>?
>
>
>
>  
>
Anche se pià lunga, mi pare pià corretta la prima forma.

Other related posts: