[ubuntu-l10n-it] Re: Richiesta revisione pacchetto: AWN

  • From: Dario Cavedon <dcavedon@xxxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Wed, 29 Apr 2009 19:20:31 +0200

> Personalmente sarei propenso a lasciare "composite manager", ma altre
> opinioni sono benvenute.
>

Penso che "composite-manager" è a tutti gli effetti un neologismo (sia
in italiano che in inglese) e quindi si può lasciare così (non siamo i
francesi che traducono tutto! :-).

Ciao! Dario

Il 29 aprile 2009 13.52, Milo Casagrande <milo@xxxxxxxxxx> ha scritto:
> Sgt. Hartman ha scritto:
>>
>> Ho fatto le correzioni che mi hai indicato e ho tradotto le restanti
>> (quelle
>> con traduzioni altrui che mi sembrano corrette le ho lasciate invariate).
>>
>> Questa per me è ostica:
>> #138: "Warning: Screen isn't composited. Please run compiz (-fusion) or
>> another compositing manager."
>>
>> tradotta con:
>>
>> "Attenzione: lo schermo non è composito. Avviare compiz (-fusion) o un
>> altro
>> gestore composito."
>
> La traduzione in se sarebbe corretta, solo che non si sente spesso parlare
> di "gestore composito", ma più spesso di "composite manager". Vero è anche
> che non è così diffuso come nuovo termine e si potrebbe anche azzardare una
> traduzione, ma ho paura che sia meno comprensibile rispetto al lasciarlo in
> inglese.
>
> In particolare, per quanto detto prima, questa frase la tradurrei un po' più
> liberamente così:
>
> Attenzione: nessun composite manager attivo. Avviare compiz o un altro
> composite manager.
>
> (quel -fusion non lo capisco: ok che il progetto è stato chiamato
> compiz-fuzion ora, ma non so quale sia il vero nome del composite manager,
> sarebbe da controllare).
>
> --
> Milo Casagrande <milo@xxxxxxxxxx>
>
>
>



-- 
Dario Cavedon (iced)
Ubuntu Italian LoCoTeam Member
Linux user #280955
Registered Ubuntu User # 3228

Other related posts: