[ubuntu-l10n-it] Re: Le discussioni si riprendono

  • From: matthew.east.ubuntu@xxxxxxxxxxx
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Sat, 04 Jun 2005 15:12:20 +0100

Francesco Degrassi writes: 

>> Io invece, che sono anni che faccio traduzioni di software libero, trovo
>> che i gruppi chiusi, semplicemente non funzionano.
> 
> Sicuramente ne sai pi=F9 di me, ma nel caso specifico come si garantisce
> la bont=E0 della traduzione finale se non c'=E8 qualcuno responsabile in
> merito, con buona conoscenza dell'applicativo e della lingua inglese ?
> Te lo chiedo perch=E8, onestamente, spulciando ieri rosetta, mi ha dato
> l'impressione di un processo rapido, ma confuso. E' difficile capire
> cosa =E8 gi=E0 stato completato, cosa va rivisto, ci sono  molti errori
> evidenti (traduzioni palesemente fuori posto, relative ad altre frasi
> originali). Ho pensato, forse a torto, che ci fosse bisogno di
> qualcuno che coordini e chiuda le varie traduzioni quando sono
> complete, che sia riconosciuto e interpellabile in caso di problemi.
> Come sono stati risolti, nei casi che hai seguito in passato, questo
> tipo di problemi ?
> =20

ecco era questo tipo di dialogo che volevo aprire. Marco, dato che hai piu 
esperienza puoi darci qualche indicazione del perche' un gruppo limitato a 
persone con una conoscenza della lingua inglese non funzioni? Tieni conto 
comunque che la traduzione e' aperta a tutti, ora si parla soltanto dei 
controlli. Anche io ho notato gli stessi problemi di Francesco, cioe' 
traduzioni grammaticamente corrette, ma che non hanno lo stesso significato 
dell'inglese. 

Matt

Other related posts: