[ubuntu-it-promozione] Re: Progetto Screencast sul wiki italiano.

  • From: "Daniel Schwitzgebel" <schwitzd@xxxxxxxxxx>
  • To: ubuntu-it-promozione@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Tue, 29 Jan 2008 08:02:24 +0100

Cosi ci si complicata troppo la vita...
è molto più semplice fare da zero il video con una voce umana...
io ho appena comprato il microfono e sono disponibilissimo a fare un qualche
screencast.


2008/1/29, Iacopo Masi <iacopo.masi.list@xxxxxxxxx>:
>
> La mia idea era di riaffiancarsi al progetto Inglese e ovviamente
> inserire sottotitoli o sennò meglio togliere
> la voce inglese e rimetterne una italiana. La meglio cosa sarebbe
> usare i soliti video inglesi già fatti.
> Per il programma sintetizzatore nn ho esperienza.
> Il progetto è abbastanza utile quanto dispendioso in termini di
> risorse x il wiki data la grandezza dei video.
>
> Secondo me va concepito come traduzione in italiano dei Video presenti
> sul wiki internazionale.
> Va visto inoltre ogni quanto far uscire un video.
>
> E' uno dei progetti minori che si sono discussi al Meeting da iniziare.
>
> On Jan 28, 2008 9:58 PM, Domenico Somma <domenico.somma@xxxxxxxxx> wrote:
> > Volevo chiedere, Si è fatto niente più per questo progetto?!?
> > Un'altra cosa...pensavo, se anziché aggiungere sottotitoli, o una voce
> > "umana" agli Screencast aggiungessimo una voce sintetizzata? (come
> > cacchio si chiama?!? :) ! Quella che fanno quei programmini che leggono
> > il testo?!) Che ne pensate?
> >
> > Marco Belli ha scritto:
> >
> > > Maurizio Moriconi ha scritto:
> > >> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> > >> Hash: SHA1
> > >>
> > >> paolettopn ha scritto:
> > >>
> > >>> Ciao,
> > >>>
> > >>> Ho letto con attenzioe tutte e tre le risposte.
> > >>>
> > >>> Bene, potrebbe esser un'ottima idea. Ma...
> > >>>
> > >>> non domandatemi come si fa! HI!
> > >>>
> > >>> Marco, ci spiegherai 'come fare per', in modo che almeno io possa
> > >>> descriverlo sulle pagine del wiki.
> > >>>
> > >>
> > >> Sul sito dello screencast team internazionale si possono trovare le
> > >> istruzioni per crearli.
> > >>
> > >> Ad esempio:
> > >> https://wiki.ubuntu.com/CreatingScreencasts
> > >>
> > >> Io sono dell'idea che sarebbe utile tradurre quelli che già ci sono
> in
> > >> inglese (si possono tradurre liberamente i sottotitoli).
> > >>
> > >> Mi pare che noi italiano facciamo a gara per prendere le cose
> > >> internazionali e rifarle completamente. :)
> > >> lo facciamo con la newsletter, e ora si propone di farlo con gli
> > >> screencasts.
> > >> L'unica mia perplessità è la mole di lavoro che c'e' dietro... se
> > >> vedete il progetto della newsletter facciamo difficoltà a trovare
> > >> gente che collabora e a chiudere ogni volta un numero.
> > >>
> > >> Un giusto compromesso sarebbe tradurre gli screencast esistenti
> > >> e farne qualcuno (essenziale) in italiano.
> > >>
> > >> Ciao ciaooo
> > >>
> > >>
> > >> - --
> > >> Dott. Maurizio Moriconi
> > >> - ---
> > >> System Administator
> > >> Test Center ECDL & EUCIP
> > >> Università di Roma "La Sapienza"
> > >> - ---
> > >> Blog : http://mauriziomoriconi.blogspot.com
> > >> Skype id: maurizio.moriconi
> > >> - ---
> > >> Ubuntu Italian Member
> > >> http://launchpad.net/people/bugman
> > >>
> > >>
> > >> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> > >> Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
> > >> Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org
> > >>
> > >> iD8DBQFHAKJTd4D4hm88NisRAgr7AJ95HTfrcVy6AWDRjP+EjdKcW0kbVQCgqGbh
> > >> EjZ/nE/FFQN5PLmTE7RxYbo=
> > >> =lZHz
> > >> -----END PGP SIGNATURE-----
> > >>
> > >>
> > >>
> > > Bisogna vedere se lo screencast è provvisto di relativo file di testo
> > > con i sottotitoli. Se i sottotitoli sono sovraimpressi sull'.avi con
> ad
> > > esempio avidemux, la traduzione la vedo dura...
> >
> >
>
>
>
> --
> Iacopo Masi
>
>

Other related posts: